Читаем Том 23. Письма 1892-1894 полностью

Слова, будто бы сказанные Сувориным по Вашему адресу, сказаны не были. — 12 февраля 1894 г. Кигн сообщил Чехову, что хотел бы летом поехать на Волгу и «составить литературно-художественную экспедицию. Одно, два пера, один, другой карандаш (вроде пастернаковского), кисть и еще перо — беллетристическое, — хорошая бы вышла книжка. Недостает только человека, который не только издал бы книжку, но и снарядил экспедицию. Но сколько бы это обошлось, не знаю. Что до меня, то я поехал бы на свой счет, за полистную плату в 150 р. по напечатании. Возможно ли сделать подобное предложение А. С. Суворину и не согласились ли бы Вы сообщить ему эту мысль?» (ГБЛ). Чехов передал Суворину это предложение в письме к нему от 16 февраля. 18 августа Кигн сетовал: «Стороной мне передавали, что г. Суворин выражался в том смысле, что — напрашивался тут один литераторишка, Дедлов, в командировку на Волгу, — а я вот не желаю. Если это так, то позвольте Вас поблагодарить за сообщение С<уворин>у идеи описания Волги, но сказать, что С<уворин> чудак, и пожалеть, что С<уворин> не хочет с Волгой познакомиться». И, наконец, в ответном письме от 14 сентября он писал: «Многоуважаемый Антон Павлович, большое Вам спасибо за разговор обо мне с Николаем Степановичем и далеко меньшее за объяснение с Алексеем Сергеевичем. Я писал Вам не о словах последнего, а о смысле якобы сказанных слов, а это, житейски, разница большая. Во всяком случае я доволен, что не было ни слов, ни, стало быть, и неприятного их смысла…»

Ваш знакомый Н. А. Боратынский ~ как-то просил у меня разрешения перепечатать моего «Черного монаха», я дал сие разрешение… — Боратынский писал Чехову об этом 23 апреля 1894 г. (

ГБЛ). Ответное письмо Чехова неизвестно.

Уже не цензура ли? — 27 октября 1894 г. Кигн отвечал Чехову: «Сейчас получил от издателя „Оренбургского края“ Боратынского, письмо <…> Он пишет, что Вашего разрешения перепечатать „Черного монаха“ не получил, так что Ваше предположение, что тут не без цензуры, может быть, некоторым образом и основательно». Вслед за тем «Черный монах» был перепечатан в газете «Оренбургский край», 1894, № 271, 274, 277 и 278 от 30 октября и 6, 13, 16 ноября.

Книги Вашей я еще не получил… — 18 августа 1894 г. Кигн писал Чехову, что послал ему перед этим свою книжку: «Вы как-то в Питере спрашивали меня, как я смотрю на переселенческий вопрос, — в книжке если не развит, то размазан на это ответ». В библиотеке Чехова хранилась книга: Дедлов. Переселенцы и новые места. Путевые заметки. Изд. М. М. Ледерле и К°. СПб., 1894; надпись: «Мэтру Антону Павловичу Чехову от автора» (Чехов и его среда, стр. 341).

Что значит — Довск?

 — В. Л. Кигн так объяснил название железнодорожной станции, ближайшей к его именью: «Довск — бессмыслица. Смысл имеет: Вдовск. Почтовое ведомство назвало станцию Довском, может быть, для удобства публики: неудобно адресовать письмо в Вдовск» (письмо от 14 сентября 1894 г. — ГБЛ).

1444. Н. М. ЛИНТВАРЕВОЙ

6 сентября 1894 г.

Печатается по тексту: Письма, т. IV, стр. 323–324, где опубликовано впервые, по автографу. Нынешнее местонахождение автографа неизвестно.

…пришлось отказаться от удовольствия — плыть по Азовскому морю на пароходе. — См. примечания к письму 1446*.

…ни разу не упал… — В первой публикации к этому месту примечание М. П. Чеховой: «А. П. как-то, в присутствии адресатки, упал в вагоне с верхнего места. Много смеялись по этому поводу» (Письма, т. IV, стр. 323).

Из книжного магазина прислали мне другой счет… — О первом, ошибочном счете из книжного магазина «Нового времени» см. письмо 1441.

Желаю ~ чтобы на мельнице было завиздно

. — По-украински слово «завизно» означает большой привоз зерна на мельницу для обмолота; Н. М. Линтварева писала Чехову 5 декабря 1893 г.: «…мельница и лес требуют постоянного моего присутствия, на мельнице завизно» (ГБЛ). Чехов писал это слово, очевидно в шутку, через «д» (ср. письмо 1452).

1445. Е. Я. ЧЕХОВОЙ

7 или 8 сентября 1894 г.

Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVI, стр. 163–164.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чехов А.П. Полное собрание сочинений в 30 томах

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука / Проза