Читаем Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь. полностью

— Вставай! Твоя шлюха умудрилась истратить деньги! Что она могла купить? — Голос Мейски дрожал от ярости. — Обыщи дом!

Испуганный Том вскочил с постели:

— Не может быть! Она что, рехнулась?

Мейски затравленно осмотрелся, подбежал к шкафу, выдвинул верхний ящик и бросил его на пол. Из груды лифчиков и трусиков выпали золотые часы и револьвер 25-го калибра.

Бейглер налил кофе в две чашки. Одну передал Террелу, а вторую отнес на свой стол.

— Послушайте, шеф, — сказал он, садясь. — А вы не допускаете того, что Уитсайды могли найти эти деньги и спрятать их?

Террел сделал глоток кофе и закурил.

— Том не мог этого сделать, Джо. Я знал его отца на протяжении многих лет. Святой был человек.

— Но это не означает, что Том святой человек.

— Разумеется, но Том не из тех людей. К тому же что он будет делать с такими деньгами?

— Но его жена прекрасно знает, как поступить с ними!

Террел нахмурился:

— И все же мне как-то не верится в это. Скорее всего, у Мейски была еще одна машина. Думаю, он спрятал где-то ящик, а сам уехал из города. Но он вернется через два-три месяца.

— Но где он мог спрятать такой большой ящик?

— Да где угодно. В камере хранения. Закопать в песок, например. Мест хватает.

Бейглер сделал глоток кофе и почесал нос. Наблюдая за ним, Террел сказал:

— Багажник был заперт. Они не могли знать, что ящик находится в багажнике.

Бейглер поднял трубку телефона:

— Чарли, соедини меня с мистером Локингом из «Дженерал Моторе».

После короткой паузы Бейглер спросил:

— Мистер Локинг? Это сержант Бейглер из полиции. Простите, что беспокою вас, но меня интересует один вопрос. Ключ от зажигания может открыть багажник «бьюика» или нужен специальный ключ?

Бейглер выслушал ответ и поблагодарил Локинга. Положив трубку, он сказал:

— Ключ от зажигания является и ключом от багажника.

Террел нахмурился:

— Но ведь Уитсайд сказал, что не может.

— Вот то-то и оно!

Они посмотрели друг на друга, потом Террел резко поднялся. Он уже был у дверей, когда зазвонил телефон. Поморщившись, Бейглер поднял трубку.

— Старший кассир банка «Флорида» хочет поговорить с шефом, — сказал Таннер.

Бейглер передал трубку Террелу.

— Вас, шеф.

— Да?

— Шеф, это Фабиан из банка «Флорида». Мы только что приняли меченые банкноты достоинством в сто долларов. Их положил в банк ювелир Аштон. На билетах записано, что их дала миссис Уитсайд. 1123, Делпонт-авеню.

Террел посмотрел на Бейглера, потом спросил:

— Вы уверены, что билеты меченые?

— Да, шеф.

— Сохраните эти билеты. — Террел положил трубку и сказал: — Ты попал в точку, Джо. Она уже истратила две банкноты. Поехали.

— Вам не кажется странным, что такие люди, как Уит-сайды, вдруг приютили у себя священника?

Террел улыбнулся:

— Одни волнения с тобой, Джо. Ты становишься уж очень хитрым. Но не будем терять времени, поехали.

Увидев лежащий на полу револьвер, Мейски наклонился и схватил его, но Том ударил по его руке, и оружие упало на пол. Мейски с проклятиями вновь хотел схватить его, но Том ногой отправил опасную игрушку под кровать.

Мейски выпрямился. Он пристально посмотрел на Тома своими страшными глазами:

— Да… У меня имеется что-то получше, чем эта игрушка вашей шлюхи.

Том схватил его за плечи:

— Я же сказал… оставьте!

Мейски конвульсивно вздрогнул.

— Вы думаете, я позволю вашей шлюхе разрушить плод моих усилий?! — пронзительно закричал он. — План ограбления был блестяще претворен в жизнь… Два с половиной миллиона долларов! А сейчас все полетело к черту из-за ее проклятой жадности! Сука!..

Рука, больше похожая на птичью лапу, скользнула в карман и появилась оттуда, вооруженная пистолетом, стреляющим кислотой. Том ударил Мейски в челюсть, и пистолет упал на пол. Казалось, в грудной клетке Мейски что-то взорвалось. Он упал на ковер. Нестерпимая боль пронзила все его тело. Он хотел закричать, но не смог издать ни звука. В глазах его потемнело, и он инертной массой остался лежать у ног Тома.

Шейла равнодушно посмотрела на тело Мейски.

— Я исчезаю, — сказала она.

Подобрав часы, она зажала их в руке. Том вырвал их у нее из рук.

— Убирайся! — крикнул он. — Я передам их в полицию.

Она сделала шаг назад, с презрением глядя на мужа.

— Дурак! — сказала она. — Неужели ты так ничему и не научился? — Повернувшись, она вышла в коридор, заколебалась.

Мысли бежали с бешеной скоростью. У нее имелось одиннадцать сотен… мало. Может быть, у маленького уродца были еще деньги? Она побежала в спальню, где стоял его потертый чемодан. В чемодане денег не оказалось, но среди мятых рубашек лежала баночка крема для рук «Диана». «Боже! — подумала она. — Он стоит двадцать долларов! И зачем он был нужен старому подонку? — Она бросила крем в сумочку. — Я отправляюсь в путь с солидной суммой денег, хотя приехала сюда без цента».

Выйдя в прихожую, она схватила пальто. Через пять минут должен идти автобус на Грейхаунд. На нем она доедет до Майами и затеряется в большом городе. Ни слова не говоря, она направилась к двери.

— Шейла!

Остановившись, она искоса глянула на Тома, стоявшего у двери.

— Я ухожу… прощай, дурак, и спасибо за ничего, — сказала она, берясь за ручку двери.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже