Читаем Том 3 полностью

Умора!Однако вот что: свой обманРаскрыла ты. И утром рано —Фульхенсия, не спорь со мной! —Тебе придется стать женойСтоль преданного дон Хуана.Затем напишешь два письма…

Фульхенсья

Октавио, ты был мне братом!

Гарсеран

Я отвезу их адресатам.

Октавьо

…в Валенсию. И в них самаТы начертаешь так: мне мерзокДон Гарсеран…

Гарсеран

Ну, это зря!Боюсь, по правде говоря,Что вы раскаетесь…

Октавьо

Ты дерзок!Итак, сестрица, на зареТы выйдешь замуж.

Фульхенсья

Я — рабыня,И для меня спасенье нынеОсталось лишь в монастыре.Но я сумею отомстить
Тебе и Селии!

(Уходит.)

Октавьо

Как грозно!Но помни: рано или поздно,Тебе придется уступить.

Гарсеран

Какая грязная интрига!А все-таки моя она!

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Гарсеран; Октавьо, Родриго.

Родриго

Где тут Октавио?

Октавьо

Родриго!Чего ты хочешь?

Гарсеран

СатанаПрислал его…

Родриго

Записка эта —От дон Хуана.

Октавьо

Он ведь здесь,К чему записка?

Гарсеран

Эка спесь!

Родриго

Сеньор велел не ждать ответа.

Октавьо

Ступай.

Родриго уходит.

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Гарсеран, Октавьо.

Октавьо

Наверное, опятьОн жалуется.

Гарсеран

(в сторону)

Дело скверно!Хуан прислал картель, наверно.[141]

Октавьо

«Октавио! Я буду ждатьВ двенадцать, за мостом… при шпаге…Искупишь ты свою вину…».Мечом завоевать женуНе так-то просто! Что ж, отвагиНе занимать нам у него!Нет, мы не станем извиняться!О, скоро ли пробьет двенадцать —Я не дождусь!

Гарсеран

Вот удальство!Зачем тревожиться об этом?Ваш дух суров и сталь остра…

Октавьо

Зачем, презренная сестра,
В Валенсии была ты летом?

(Уходит.)

Гарсеран

Кровавым будет этот спор,Октавио — идальго смелый!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Гарсеран, Марин.

Марин

Я вот уж час пытаюсь целыйДо вас добраться, мой сеньор.

Гарсеран

Где бархатный камзол, и ленты,И башмаки, и шпага?

Марин

Есть!

Гарсеран

Уже? Откуда?

Марин

Ваша честь!Нам повезло. Пришли студентыКо мне, чтоб я позволил вамВ костюм идальго нарядиться,Потом какая-то девицаНас ждет, а там, по их словам,Веселье, шутки, сытный ужинИ смех…

Гарсеран

О смехе, брат, забудь.

Марин

Опять случилось что-нибудь?Но ужин все равно нам нужен.Что на море, прилив?

Гарсеран

Марин!Боюсь, что не прилив, а буря.

Марин

Он отвечает балагуря!Но что же на море? ДельфинНа берег выплыл? Ветер грозный?

Гарсеран

Десятибальный шторм с утра,И вал за валом, как гора,Вздымается до выси звездной.

Марин

Но я же кормчий!

Гарсеран

Друг! Пойдем,Поговорим дорогой длинной.

Марин

Вот будет буря в бочке винной,—Тогда мы счастье в ней найдем.

Гарсеран и Марин уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Селья, Фульхенсья.

Фульхенсья

Ты вела себя со мнойКак сварливая золовка.

Селья

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы / Драматургия
Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза