Читаем Том 3 полностью

Чуть не попал впросак!Полиция меня искала,А не его. Ну, все равно:Переодеть их не мешает,Тогда никто их не узнает…Долг заплатить пора давно.Я денег жду в конце недели.Эх, опоздал! Вина моя!Решись немного раньше я,С Белисой я достиг бы цели:Она бы стала мне женой,И все ее капризы с нею.Но перед этим я робею,И страх овладевает мной…Мне надо посмотреть, однако,Что там творят с моим добром?Еще успею и потомДобиться я с Белисой брака.Я с ней богатства получу,Тогда Лисарде уж недолгоПридется ждать уплаты долга:Что получу — тем заплачу.Богатство нам весьма пригодно:Оно ведь в силах силы дать,
Чтобы терпеть, чтобы страдатьИ жить с женою сумасбродной!

(Уходит.)


КОМНАТА В ДОМЕ ЛИСАРДЫ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лисарда, Белиса, Флора.

Лисарда

Тебя не понимаю я!Хорош, красив он, как картина.

Белиса

Не нужен мне такой мужчина,—Бери себе его в мужья.Мне он не нужен.

Лисарда

В самом деле,Твой вкус, мой друг, необъясним.

Белиса

Да? Не следила ты за ним.В пылу рассказа о дуэлиОн сделал сильный взмах рукой,И вдруг я вижу, что надетыНа нем фальшивые манжеты.Фальшивые!

Лисарда

Ах вздор какой!

Белиса

Как вздор? Как вздор? Да разве смеетМой будущий любимый мужНосить фальшивое? К тому жОн плохо жестами владеет:Начнет рассказ, как бился онИ как удары были метки,И вдруг фальшивые манжеткиПосыплются со всех сторон!

Лисарда

Белиса! Эти сумасбродстваТак горьки сердцу моему!В кого ты вышла? Не пойму!В тебе с собой не вижу сходства,Капризов не знавала я.

Белиса

Быть чистою и аккуратнойЗовешь капризом? Непонятно!

Лисарда

Допустим, милая моя,Но как же рыцарь из Толедо?

Белиса

Причина есть…

Лисарда

Чем не хорош?

Белиса

Я объясню — и ты поймешь.Взгляд — страшный, как у людоеда.Свирепо смотрит он и дико.Педро Жестокий так глядит[162]Король, чья статуя стоитВ приделе церкви Доминика.

Лисарда

А тот, что был вчерашний день?

Белиса

Ай, ай! Помилуй, Иисусе!

Лисарда

Как? Тоже не в твоем он вкусе?

Белиса

Его усы! Длиной в сажень!Они так у него висят,Как будто это кот усатый,Иль из лесу дикарь лохматый.Усы — совсем висячий сад!Усы такие, что, наверно,Сквозь них удобно и легко
Цедить он может молоко.

Лисарда

Капризна ты неимоверно!Чего ж тебе от мужа надо,И что ты хочешь видеть в нем?

Флора

Живого ей мы не найдем —Ей нужен муж из маринада!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, альгуасил и писец.

Писец

Ну, все прекрасно обошлось.

Альгуасил

Да, дело сделано отлично.

Лисарда

Но как?

Альгуасил

Все описал я лично,И что нам взять в залог — нашлось.Прекрасных два живых залогаОтдать его заставил вам.

Лисарда

Живых залога?

Альгуасил

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы / Драматургия
Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза