Читаем Том 3 полностью

Все, все слыхала я.Тетя! Он мне смерти хочет —Жить с немилым нестерпимо.Коль вы дорожите мной,Коль теперь и вам самойЗахотелось быть любимой,Коль и вам знакома силаНеизвестной прежде страсти,Помогите мне в несчастье,Или ждет меня могила.Мой Лисардо мне важнейЖизни, чести и отца.

Теодора

Быть готова до концаЯ союзницей твоей,Раз и для меня, смиренной,Стал теперь Рисело всем.Бог свидетель, прежде чемСтанешь ты женой кузена…

Белиса

Тетя! Неугодно богу,Чтоб к нему взывали всуе!

Теодора

Верь, дитя: тебя спасу я.
Вновь всели во всех тревогуМнимой хворью и тоскою,Вновь просись гулять на Прадо,Сделай дом преддверьем ада,Не давай отцу покою.Я ж Лисардо и РиселоОбо всем пошлю известье.Леонора! Где ты?

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Те же и Леонора.

Леонора

Здесь я.

Теодора

Говорить при ней, в чем дело?

Белиса

Вам видней, как поступить.

Теодора

Я Рисело напишуИ на Прадо попрошуЗавтра же с Лисардо быть,Ибо твой кузен незваныйНа тебе решил женитьсяИ должны мы сговориться,Как его разрушить планы.
Хоть и дал на них согласьеБрат мой, браку не бывать,Иль вовеки не видатьМне с моим Рисело счастья!

Белиса

Даст господь, я в свой чередВам когда-нибудь воздам.

Теодора

Письмецо мое друзьямЛеонора отнесет.Мнится мне, она к тому жПовидать врача склонна.

Белиса

Женщина, как мы, она,И, как нам, ей нужен муж.Тетя, поспешите!

Теодора

СкороВозвращусь я.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Белиса, Леонора.

Белиса

Мягче шелка
Стала наша богомолка.Ты согласна, Леонора?

Леонора

Да, вам от нее влетало,Но теперь она самаСходит от любви с умаИ терпимей сразу стала.

Белиса

С виду-то она святая,А внутри сам черт сидит.Да, коль в дудку страсть дудит,Пляшет женщина любая.

УЛИЦА ПЕРЕД ДОМОМ МАРСЕЛЫ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лисардо, Рисело.

Рисело

Знай, оскорбилась, — и она права,—Моей изменой мнимою Марсела.

Лисардо

Ей донесли?

Рисело

Нет, до нее молва,Крылатая, как птица, долетела.

Лисардо

О горе нам!

Рисело

Опасность такова,Что я решил немедля бросить дело,К которому припутан был тобой.Я для тебя пойду на риск любой,Но для меня страшнее, чем могила,Жизнь без Марселы. Я же много дней,Встречаясь по утрам с ханжой постылой,Не виделся с возлюбленной моей,И некому хлыщу она открыла,Поскольку ревность закипела в ней,Свой дом, который охранялся еюНадежней, чем драконами Медеи.[97]Я для тебя готов один на пятьИ больше эскадронов устремиться,Готов руками голыми пойматьВ поднебесье парящую орлицу,Но не решусь и дальше искушатьМою разгневанную чаровницуИ с глупой старой девой, не любя,Играть в любовь, чтоб выручить тебя.Нет, я не допущу, Лисардо, чтобыФлоренсио к Марселе зачастил!
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Драматургия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы