Сантраль
— Потон де Сентраль (умер в 1461 г.), французский военачальник, участник Столетней войны; изображая его смерть во время осады Орлеана, Шиллер допускает анахронизм.Шинон
— город и королевский замок в Южной Франции, на реке Луаре.Бодрикур
— Робер де Бодрикур, комендант города Вокулёра, принял Иоанну и, по ее желанию, привел к Карлу VII.
Святой Людовик— Людовик IX, король Франции с 1226 по 1270 г. Умер во время крестового похода в Тунисе; причислен католической церковью к лику святых.Иерусалим отсюда завоеван…
— Первый крестовый поход (1096–1099) закончился взятием Иерусалима; в нем принимали участие по преимуществу рыцари из Лотарингии и других северо-восточных областей Франции.
Реймс— город к востоку от Парижа, где в знаменитом соборе короновались французские короли, начиная с Филиппа-Августа (1179).Сен-Дени
— старинное аббатство близ Парижа, основанное Дагобертом; место погребения французских королей.Орифламма
— в средние века военное знамя французских королей.
Коннетабль— здесь: командующий всеми королевскими войсками. Коннетаблем при Карле VII был граф Артюр де Ришмон, герцог Бретанский (1393–1458), видный деятель войны против англичан.Король Рене
— Рене Анжуйский, граф Прованский (1408–1480), король Неаполя и Сицилии. Рене пытался при своем дворе восстановить старинную рыцарскую галантность и «пастушеские» нравы, устраивал «суды любви» и пас овец. Называя его «незлобным старцем», Шиллер отступает от истории: Рене было в изображаемое в трагедии время лишь двадцать лет.
Рошепьер— имя, вымышленное Шиллером.
Дуглас— Арчибальд III Дуглас, шотландский граф, прибыл с войском шотландцев на помощь французам и был убит при Вернейле в 1424 г., то есть за пять лет до изображаемых в драме событий.
…на мосту у Монтеро…— Место, где в 1419 г. был убит сторонниками Карла VII герцог Бургундский Иоанн Бесстрашный; главным организатором убийства Иоанна называли Дю Шателя.Парламентом и ты и весь твой род отрешены…
— Акт парламента (тогда — высшего судебного органа Франции), лишавший дофина Карла прав на французский престол, был издан в 1420 г.Ланкастер
— английский король Генрих VI.Бедфорд,
герцог (1389–1435) — брат английского короля Генриха V, управляющий от его имени занятыми областями Франции и регент при Генрихе VI.Глостер,
герцог — брат Генриха V и опекун своего племянника Генриха VI.
Род Валуа— династия французских королей, начатая в 1328 г. Филиппом VI и сменившая Капетингов.Ты ль, дивная…
— Эти слова Дюнуа, ответ Иоанны и вся сцена «испытания» заимствованы Шиллером из хроники Шекспира «Король Генрих VI» (д. I, явл. II).Найду ли здесь я Карла Валуа?
— У Шиллера вопрос герольда звучит еще более издевательски: «Кто здесь Карл Валуа, граф де Понтье?» Такой титул носил Карл VII до того, как он стал дофином; обращение к нему как к «графу де Понтье» показывает непризнание его англичанами не только королем, но и наследником престола.…при Пуатье, Крепи и Азинкуре…
— три крупнейшие битвы во время Столетней войны, в которых французы потерпели поражение: при Креси (у Жуковского: Креки) в 1346 г., при Пуатье в 1356 г. (в ней был взят в плен французский король Иоанн II), при Азенкуре в 1415 г. (одна из последних побед англичан перед переломом войны).
И в низкой хижине, откуда ныне…— Намек Шиллера на французскую революцию 1789 г. и казнь Людовика XVI.Могущие, они с двух славных тронов…
— «Пророчество» Иоанны: потомки Филиппа Бургундского (внуки его внучки Марии) стали императорами — Карлом V (1519–1558) и Фердинандом I (1558–1564).
Скажи, что ты невинна, что врага нет в сердце у тебя…— Тибо говорит о «враге» — дьяволе, вселившемся, как он думает, в сердце Иоанны; последняя же думает о «враге» — Лионеле, овладевшем ее сердцем; отсюда — ее молчаливое признание своей вины.
…вслед за ним жандармы.— Жандармами в средневековой Франции назывались отборные дворянские войска.
Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване-Царевиче, о хитростях Кощея Бессмертного и о премудрости Марьи-Царевны, Кощеевой дочери
*Написана 2 августа — 1 сентября 1831 г. Впервые напечатана в сборнике «Новоселье» (СПб., 1833, стр. 37–68).