Читаем Том 4 полностью

Немало их стремитсяНа мне немедленно жениться,Да я-то замуж не хочу.Есть у меня на то причины,И ты скорей с небес сорвешьЗвезду, чем я поверю в ложь,Которой манят нас мужчины.

Леонора

Вот и свеча.

Донья Хуана

Пора учитьсяГнать этих вкрадчивых сирен,[152]Чтоб не попасть в позорный плен.Здесь будет при тебе, сестрица,Акт инквизиции свершен.[153]Иного я не дам ответа
На письма их.

Леонора

Посланье этоВам шлет дон Педро де Хирон.

Беатриса

Тебе дон Педро письма пишет?

Донья Хуана

Да, ну и что ж?

Беатриса

И ты моглаБыть на него за то лишь зла,Что он к тебе любовью дышит?Его покорность, верность, пыл —Тебя все это не смягчило?

Донья Хуана

У всех влюбленных много пыла,Но самый пыл их мне не мил.
Видала ты? Порой бываетСпокойно море — гладь и тишь…Но час прошел, и вдруг, глядишь,Свирепый ветер налетает,Волной швыряется соленой,Сбивает с ног, одежду рвет,Шумит, клокочет и ревет…Вот точно так же и влюбленный:Сначала нет его нежней,Взирает кротко, благодарно,Но он изменится коварно,Когда вас свяжет Гименей.[154]Брак тотчас в нем любовь остудит,Былые нежности — прощай!Что там жених ни обещай,Назавтра муженек забудет.
Ты клятвам их, сестра, не верь,Запоминай мои уроки.Пока не начались упрекиИ сцены, всех гони за дверь!И эта нежная запискаНемедля будет сожжена.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, дон Педро и Эрнандо.

Дон Педро

(к Эрнандо, тихо)

Оставь, Эрнандо! Мне нужна…

Эрнандо

(дону Педро, тихо)

В том мало смысла, много риска!Вести распросы проку нет,А нужно действовать с уменьем.Сумейте запастись терпеньем —
На все получите ответ.

Беатриса

(донье Хуане, тихо)

Ну, инквизитор, погляди:Вот те, кто жертвой страсти пали.Ужель за то они в опале,Что сердце есть у них в груди?На части растерзать их всехГотова ты, как зверь, ощерясь.Страсть лишь тому страшна, как ересь,Кто сам боится впасть во грех!

Донья Хуана

(Беатрисе, тихо)

Да, твердо я на том стою:Любая страсть достойна кары,И я без жалости ударыЕй наношу.

Дон Педро

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги