Читаем Том 4 полностью

Ах, прекраснейшая Ниса!Навсегда теперь ваш образДля очей моих исчезнет!Как сожгла Елена Трою,[79]Так и вы сожгли мне сердце.С вашей сговорен сестрою,Я приехал, вас увидел —И утратил вмиг свободу.Никогда бы не моглоЗолото (металл, которыйСилою своей и властьюСокрушает все устои)Чувства покорить мои,К цели обратить ничтожной,Хоть порой и сильных мираОслепляет позолота.Ниса! Неужели васСкорбь изгнанника не тронет?Должен ехать я, прощайте!

Турин

Посочувствуйте, сеньора!Пожалейте! КупидонУезжает на почтовых,Увозя с собой обиду.

Ниса

Ах, Турин! Мужские слезы —Вот где женская погибель.
Яд, огонь, железо многоОборвали женских жизней,Но от слез от ваших большийТерпят женщины урон.

Турин

Поглядите же, сеньора!Из-за вас мужчина плачет.Сердце есть у вас? А? Кто вы?Рысь, пантера иль тигрица?Вы Цирцея иль Пандора?[80]Задавал бы вам до завтраЯ вопросы в этом роде,Да в науках не силен.

Ниса

Нет, не продолжай, довольно!Я сдаюсь.

ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТОЕ

Те же и Селья.

Селья

Сеньора Ниса!

Ниса

Селья, ты?

Селья

Я.

Ниса

Что с тобою?Чем ты смущена? Твой видНаполняет нас тревогой.

Октавьо

Что произошло?

Селья

Да то,Что должно вас озаботить.

Октавьо

Озаботить? Говори!

Селья

Странные застала сборыЯ на кухне. Вижу, КлараСнедью наполняет короб:Два ломтя свиного сала,Две зажаренных тетеркиИ два кролика, солонка,Мех с вином и хлеба вдоволь.Положила нож и скатерть.Я слежу — полезла с ношейНа чердак.

Октавьо

Что ж из того?Ужин понесла дурехе.

Фенисо

Гм… Поесть она не дура.

Октавьо

Спряталась от постороннихНа чердак. Боясь обмана,Нынче приказал я дочке
От мужчин держаться дальше.

Селья

Думаю себе: постой-ка,Разузнаю, в чем здесь дело.Я за нею шмыг — и в щелкуЗаглянула на чердак.

Мисено

Ну и что же?

Селья

Ну и что же?Вы послушайте. Гляжу,Коврик на полу разложен,Скатерть с яствами на нем:Словно вешним днем погожимВыехали на пикник.Клара здесь, Финея тоже,В обществе — промолвить страшно —Двух мужчин.

Октавьо

Мужчин? О боже!Мне бесчестье нанесли!Кто такие?

Селья

НевозможноБыло разглядеть.

Фенисо

Послушай:Не ошиблась ты?

Октавьо

Но кто же?Лауренсьо ведь уехал.

Дуардо

О сеньор! Вы не тревожьтесь,Мы вдвоем сейчас проверим.

Октавьо

Вы? Благодарю покорно!Опозорив честный дом,Тешиться его позором!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЕ

Мисено, Дуардо, Фенисо, Ниса, Лисео, Турин, Селья.

Дуардо

Не случилось бы несчастья!

Ниса

Ничего, не беспокойтесь:Мой отец благоразумен.

Дуардо

Ум превыше всех достоинств.

Фенисо

Да, сеньор, зато глупецГде ни ступит, там оплошность.Кто непогрешим? Одна лишьНиса, разум чей есть гордостьВсей Европы.

Лисео

Он сравнимЛишь с ее же красотою.
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги