Читаем Том 4. Письма 1820-1849 полностью

Полагаю, что письмо, которое я вам сейчас пишу, придет к вам, когда вы уже обоснуетесь в Овстуге, и потому адресую его на Москву. Что касается до Николушки, то, несмотря на его обещание и на мои письма, вот уже несколько месяцев, как я не могу добиться от него никакого признака жизни. Обращаюсь к вам, чтобы получить известия о нем, равно как и о Дашиньке.

Все мои четыре дочери чувствуют себя прекрасно. Хотя, конечно, ужасно иметь четырех дочерей, они, по общему мнению, достаточно милы, чтобы вознаградить меня за это несчастье. Они, правда, очень миленькие. Моя жена безупречна по отношению к детям и занимается ими с нежностью, за которую я ей так признателен, что трудно выразить. Она поручает мне передать вам ее почтение и собирается написать вам, как только почувствует себя получше. Что касается до моего здоровья, то в общем оно гораздо лучше, нежели прежде. Однако возвращение весны отозвалось на мне в последние дни как бы обострением моего обычного недуга.

P. S. Я не могу окончить этого письма, не исполнив поручения, данного мне старым графом Толстым. Я сейчас от него. Ходил с ним христосоваться. Он много расспрашивал меня про вас и много рассказывал про связи свои с маминькиною роднею — Львом Васильевичем, Михайлой Львовичем* и т. д. Очень вас любит и непременно хочет, чтобы я был его внуком. Каждый раз я должен обещать, что буду вам кланяться. — Простите. Целую ваши ручки и еще раз поздравляю с великим праздником.

Тютчевым И. Н. и Е. Л., 2/14 июля 1840*

56. И. Н. и Е. Л. ТЮТЧЕВЫМ 2/14 июля 1840 г. Тегернзее

Tegernsee. Ce juillet 1840

J’ai recu, chers papa et maman, la lettre que vous m’avez 'ecrite aussit^ot apr`es votre arriv'ee `a Ovstoug. Elle m’a fait grand plaisir. J’avais bien besoin d’avoir de vos nouvelles, car le long silence joint `a l’incertitude o`u j’'etais sur l’endroit o`u vous vous trouviez ne laissait pas de m’inqui'eter. Merci encore une fois de votre lettre, ainsi que de l’envoi de la lettre de change y compris le cadeau de maman pour sa petite filleule qui se porte `a charme ainsi que ses soeurs. Toutes les quatre, `a part ce nombre, r'eussissent assez bien pour me faire 'eprouver d`es `a pr'esent m^eme beaucoup de satisfaction `a les avoir.

Je reconnais bien volontiers que je dois en grande partie ce r'esultat `a l’influence de ma femme qui a pris pour elle seule toute la partie des soins et du tracas pour ne me laisser que le plaisir de leur possession. Ce qui me rend particuli`erement heureux, c’est de voir que les enfants se sont attach'es `a elle, plus qu’ils ne l’ont jamais 'et'e `a personne.

Je voudrais bien que vous connaissiez ma femme. Vous l’aimeriez `a coup s^ur. On ne saurait imaginer une nature meilleure, plus affectueuse et plus vraie.

Nous sommes 'etablis ici depuis bient^ot six semaines, mais jusqu’`a pr'esent l’horrible temps qu’il n’a cess'e de faire nous a singuli`erement g^at'e l’agr'ement du s'ejour. Nous n’avons pas eu depuis notre arriv'ee deux jours de suite sans pluie et `a l’heure qu’il est nous sommes oblig'es `a faire du feu dans les chambres. Que cela ressemble peu `a l’Italie o`u je me trouvai l’ann'ee derni`ere `a pareille 'epoque — et cependant `a peine vingt heures de voyage nous s'eparent de cette bienheureuse Italie o`u l’on voit le soleil tous les jours de l’ann'ee.

A part le d'esagr'ement de la saison, on est fort bien ici en ce moment. Plusieurs familles de notre soci'et'e `a Munich sont 'etablies ici `a demeure et, gr^ace `a la proximit'e, les visiteurs de la ville ne nous manquent gu`eres. Ces jours-ci nous avons 'et'e dans les f^etes `a cause de Mad. de Kr"udener arriv'ee ici depuis un mois et dont nous avons c'el'ebr'e derni`erement la f^ete*. C’est le fr`ere du Roi, le Prince Charles* qui en a fait les frais. Il a beaucoup d’amiti'e pour Mad. de Kr"udener et comme d’ailleurs il est d’une galanterie extr^eme, il n’a pas manqu'e de venir tout expr`es de Munich et lui offrir le jour de sa f^ete un grand d^iner auquel il avait invit'e toutes les personnes de sa connaissance qui se trouvent `a T. Malheureusement celle `a qui la f^ete 'etait offerte fut la seule qui ne p^ut pas y prendre part `a cause d’une l'eg`ere indisposition qui l’a oblig'ee de garder sa chambre ce jour-l`a.

Vous connaissez l’attachement que je porte `a Mad. de Kr<"udener> et vous pouvez facilement vous repr'esenter le plaisir que j’ai eu `a la revoir. Apr`es la Russie c’est ma plus ancienne affection. Elle avait 14 ans quand je l’ai vue pour la premi`ere fois, et aujourd’hui, le 2/14 juillet, son fils a^in'e vient d’accomplir sa quatorzi`eme ann'ee. Elle est toujours bien belle, et notre amiti'e heureusement n’a pas plus chang'e que sa personne.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука