…очаровательные рассказы Фрица Рейтера
. — Рейтер (1810-1874) — немецкий писатель-юморист, писал на нижненемецком диалекте. Популярность приобрел своими романами и сборником маленьких новелл «Шурр-Мурр» (1861), в которых юмористически рисовал быт немецкой провинции, лицемерие дворянства и ограниченность мещанства.Глава XXІІ
Ауэрбах
Бертольд (1812-1882) — немецкий писатель, автор «Шварцвальдских деревенских рассказов» (1843-1854), в которых идеализируется патриархальная жизнь деревни.Бедекер
. — Имеется в виду международный справочник-путеводитель, издававшийся немецким издателем Карлом Бедекером (1801-1859), а позднее его сыном.Бонанца
. — Впервые это испанское слово появилось в английском языке на юго-западе США, в годы «золотой лихорадки» в Калифорнии: так местное испанское население называло богатые рудные жилы. Позднее это название закрепилось за некоторыми географическими пунктами.Глава XXІІІ
...находил их даже в грамматике Керкема и у самого Маколея
. — Грамматика Керкема — популярная грамматика английского языка, изданная Сэмюелом Керкемом в 1823 г. и выдержавшая свыше пятидесяти изданий. Маколей Томас (1800-1859) — английский буржуазный историк, публицист и политический деятель.Глава XXІV
Рескин
Джон (1819-1900) — английский теоретик искусства и публицист. В своей книге «Современные художники» писал: «Невольничий корабль» — самая лучшая марина Тернера и, следовательно, лучший морской пейзаж, когда-либо написанный человеком».Глава XXV
Карлейль
Томас 11795-1881) — английский философ, историк и публицист.Глава XXVІ
...в памятное десятое августа он выдал этим героев на растерзание толпы, штурмовавшей дворец...
— Речь идет о штурме 10 августа 1792 г. восставшим народом Парижа королевского дворца Тюильри, ставшего резиденцией Людовика XVІ после его переезда из Версаля в Париж (октябрь 1789 г.). Дворец охранялся стражей из швейцарцев....обширное кладбище революционеров.
— Словом «революционер» в настоящем переводе передано слово «Communist» английского оригинала; Твен, как и многие его буржуазные современники, пользуется этим понятием для обозначения революционеров — сторонников имущественного равенства.Старый Мореход
— герой поэмы английского поэта-романтика С. Т. Кольриджа «Песнь о старом моряке» (1798).Джексон
Эндрью (17б7-1845) — Седьмой президент США (1829-1837).КНИГА ВТОРАЯ
Глава І
Этот пустынный уголок, когда-то послуживший импровизированным кладбищем для жертв кровавой battue между французами и австрийцами...
— Имеется в виду один из эпизодов франко-австрийских войн 1805-1809 гг.Глава ІІІ
«Битва под Прагой»
— музыкальная пьеса чешского композитора Франтишека Коцвара (1730-1797), пользовавшаяся большой популярностью в Лондоне, где жил ее автор.Глава V
Доре
Гюстав (1832-1883) — французский художник; прославился полными фантазии и романтических эффектов иллюстрациями к «Гаргантюа и Пантагрюэлю» Рабле, «Аду» Данте, «Дон-Кихоту» Сервантеса и другим книгам».Глава VІІ
Стихотворение мистера По «Колокола».
— Имеется в виду стихотворение американского писателя и поэта Эдгара По (1809-1849), которое посвящено теме колокольного звона, сопутствующего основным вехам человеческой жизни.Аддисон
Джозеф (1672-1719) — английский писатель. Создатель нравоописательной журналистики и семейно-бытового очерка.Глава VIII
Арника
— род многолетних трав; горная арника используется в медицине для примочек при ушибах и ранениях.Родменовская пушка
— названа так 110 Имени ее изобретателя, американца Томаса Родмена (1815-1871), применившего метод охлаждения пушки струей воды внутри ствола.Глава ІХ
Бробдингнеги
— жители страны великанов в «Путешествии Гулливера» английского писателя Джонатана Свифта.Глава Х
Брэдшо
. — Имеется в виду железнодорожный справочник, выпущенный в 1839 г. английским издателем Джорджем Брэдшо (1801-1853) и многократно затем переиздававшийся.Нашего бы Тома Скотта сюда...
— Скотт Томас (1824-1881) — американский железнодорожный магнат, прославившийся скоростным строительством железных дорог в годы Гражданской войны в США.Глава XVIII
...по примеру присноблаженного Чарльза Писа...
— Пис Чарльз — широко известный в ХІХ в. в Англии преступник. Ему приписывали самые невероятные злодеяния. Кончил жизнь на виселице.