Читаем Том 7. Пьесы полностью

Абрам. Ух! Прямо пойду и прямо объясню. Ух! (Идет к Васе.) Слушай, старик… Такое дело… Я должен с тобой серьезно поговорить… Гм… кстати, что это ты сегодня так разоделся? Прямо какой-то жених!

Вася. Я — жених? Откуда ты взял?

Абрам. Ну-ну!.. Я пошутил. Я же знаю, что ты закоренелый холостяк… Кстати, о холостяках… То есть, кстати, о женихах… То есть, кстати, о браке вообще…

Вася(крайне смущенно и угрюмо). Какой может быть брак?

Абрам. Постой, постой, старик! Ты, главное, не сердись. Поговорим серьезно. Ух!.. Ну, жили вдвоем, а теперь будем жить втроем. Подумаешь, трагедия! Я бы, например, на твоем месте даже радовался.

Вася. Радовался?

Абрам. А что же? Гораздо веселей.

Вася. Абрам! Ты это серьезно?

Абрам. Самым серьезным образом.

Вася. Руку, товарищ!

Крепкое рукопожатие.

Абрам. Как говорится, всерьез и надолго. Даже в загсе регистрировались.

Вася. Регистрировались, регистрировались… Как же, по всей форме… Там еще такой смешной заведующий столом браков сидит, с такими, понимаешь, усами… Речь сказал.

Абрам. Верно, верно. Речь сказал. Постой… А ты откуда знаешь?

Вася. Как это откуда знаю? А кто же, по-твоему, сегодня регистрировался, как не я?

Абрам. Ты регистрировался? Постой… Это я регистрировался.

Вася. Ты? Ты тоже регистрировался?

Абрам. Что значит — я тоже? Не тоже, а главным образом.

Вася. Абрам! Тогда… значит, мы оба… сегодня ре…

Абрам…гистрировались… Кузнецова, произошел страшнейший крах! Ты слышишь?

Тоня давно стоит с каменным лицом, углубившись в книжку.

Тоня(всецело поглощенная книжкой). Да… Нет… Что такое? Информировал?

Абрам. Информировал. Ого!

Тоня. Он возражает?

Абрам. Возражает. Мало сказать — возражает. Хуже! Он не возражает. Больше того, он солидарен с нами и на все сто двадцать процентов…

Тоня. Что ж ты вопишь, я не понимаю? Солидарен — и прекрасно. Втроем — так втроем. Очень хорошо!

Абрам(почти орет). Втроем! Она говорит — втроем! Кузнецова!

Тоня. Что такое? Может быть, ты против того, что мы будем жить втроем?

Абрам

. Будем жить втроем… Кузнецова, брось книгу, вдумайся, что произошло.

Тоня. Ничего не понимаю.

Абрам. Она не понимает! Тонька, пойми…

Тоня. Ну?

Абрам. Он…

Тоня. Да.

Абрам. Язык не поворачивается… Дай мою порцию колбасы. Я хочу лопать, Кузнецова. Ну, поняла?

Тоня. Ничего не поняла. Не мешай мне, пожалуйста, читать.

Абрам. В такую минуту — читать, Кузнецова?

Тоня. Выпей стакан воды.

Абрам. Хоть целый водопровод! Хоть два водопровода! (В изнеможении.)

Явление IX

Грохот упавшего за сценой велосипеда.

Людмила(из коридора). Вася! Васюк! Мы тут заблудились. Я себе обо что-то юбку разорвала… Да иди!

Вася

(в ужасе). Людмилочка! Товарищи, она меня съест! А ну вас всех… (Кричит ей.) Это об велосипед! (Абраму, свистящим шепотом.) Надо было сначала думать, а потом регистрироваться! (Кричит в дверь.) Сейчас, Людмилочка! (Убегает. Абраму.) Чтоб ты пропал! Тсс…

Явление X

Без Васи.

Тоня. Что там за шум? Кто пришел?

Абрам. Это к Ваське… Одна ответственная работница пришла в гости.

Явление XI

Входит Людмила, за ней Вася и племянник, пионер Саша, с узлами.

Людмила. Всю юбку чуть не порвала. Чтоб завтра же была лампочка! Саша, не разбей абажур. Что ж ты на ноги лезешь? Ах ты, господи, какой несносный ребенок! Клади сюда вещи. Лампу не разбей.

Тоня(Абраму). Это ответственная работница?

Абрам. Ну да… То есть она еще пока не совсем ответственная… Что ты на меня смотришь?

Тоня. Почему она с вещами?

Абрам

. Какая ты странная, Кузнецова! Все тебе надо знать — почему. Мало ли почему! Может быть, она на дачу переезжает и по дороге зашла со знакомым товарищем попрощаться…

Тоня. В январе на дачу?

Абрам. Положим, что через две недели будет февраль. Но это не важно. Ты себе, Кузнецова, читай и ни на кого не обращай внимания.

Тоня(смотрит на Людмилу, пожимает плечами). Пф!.. Хорошо.

Абрам. Полный крах!

Людмила(Васе). Это кто такие?

Вася. Это, Людмилочка, Абрам. Ты с ним не знакома? Абрам, иди сюда, я тебя познакомлю с Людмилочкой.

Абрам. Ну, здравствуйте. Абрам.

Рукопожатие.

Людмила. А это кто такая?

Абрам. Это…

Вася. Тсс! Людмилочка… так… одна хорошая знакомая Абрамчика… Пришла, знаешь, посидеть, поговорить… чайку попить. Ты на нее не обращай внимания. Правда, Абрам? (Делает ему отчаянный знак.)

Абрам. Ну да… Хорошая знакомая… Ясно… Вы не беспокойтесь.

Людмила. И почему козлы? Откуда они взялись?

Перейти на страницу:

Все книги серии Катаев В. П. Собрание сочинений в 9 томах

Горох в стенку (Юмористические рассказы, фельетоны)
Горох в стенку (Юмористические рассказы, фельетоны)

В настоящий том Собрания сочинений В.Катаева вошли его юмористические рассказы и фельетоны разных лет, печатавшиеся в журналах "Красный перец", "Крокодил", "Бузотер", "Смехач", "Заноза с перцем", "Чудак", "Гаврило" и в газетах "Гудок", "Рабочая газета", "Литературная газета", "Правда", а также сатирический роман-пародия "Остров Эрендорф".В первом разделе тома представлены юмористические рассказы Катаева, во втором — фельетоны на внутренние темы, осмеивающие бюрократов, головотяпов, приспособленцев, мещан, в третьем — фельетоны на темы международные, сатирически обличающие события и персонажи более чем за сорокалетний период современной истории: от "Смерти Антанты" до крушения гитлеровской империи.

Валентин Катаев , Валентин Петрович Катаев

Проза / Русская классическая проза / Советская классическая проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия