Читаем Том 7. Стихотворения, очерки 1925-1926 полностью

В афише об одном из выступлений поэта в декабре 1925 года стихотворение «Мексика» было объявлено под заглавием «Индейская история». Заслуживает внимания также выдержка из другой афиши (Москва, 19 декабря 1925 года): «…Моктецума — ястребиный коготь. Сто этажей. Маркита. Гав-ду-ю-ду. Бой быков…» Повидимому, речь идет здесь о двух частях стихотворения «Мексика»: первая из них — «Моктецума — ястребиный коготь» — посвящена историческому прошлому, а вторая — «Бой быков» — современной Мексике.

В журнале «Огонек» стихотворение было опубликовано вместе с шестью фотографиями, привезенными Маяковским из Мексики, и очерком, который представляет расширенный комментарий к стихотворению и фотографиям. Этот очерк публикуется отдельно (стр. 347). Читатель найдет в нем данные поэтом объяснения некоторых мексиканских выражений и собственных имен, вошедших в текст стихотворения (Кетцаль, пульке, Гватемок, Моктецума, Кортес, Чапультапек и др.).

В сб. «Испания. Океан. Гавана. Мексика. Америка» Маяковский также сделал к этому стихотворению несколько примечаний, которые воспроизводятся ниже — см. примечания к строкам 60, 67, 215, 277–279 и 286–288.


Строка 1. О, как эта жизнь читалась взасос! — В детстве Маяковский увлекался романами из жизни индейцев. «Я лет до двенадцати бредил индейцами по Куперу и Майн-Риду», — вспоминал он впоследствии (см. стр. 272).


Строка 6. Лассо (испанск.) — аркан для ловли животных.


Строка 8. Мустанг — одичавшая лошадь в степях Америки.


Строка 16. Мокассины

— род обуви у индейцев.


Строка 18. Бульдог — система револьвера.


Строки 33–35. И берет набитый «Лефом» чемодан. — Стремясь познакомить прогрессивных зарубежных деятелей культуры с редактируемым им журналом «Леф» («Левый фронт»), Маяковский во время поездок за границу обычно брал с собой большое число экземпляров этого журнала.


Строки 36–43. Монтигомо Ястребиный Коготь…«Бледнолицый Брат». — Прозвища увлекавшихся «индейскими» романами гимназистов — героев рассказа А. П. Чехова «Мальчики».


Строки 48–50. …стрелами, отравленными в Кутаисе…— В г. Кутаисе (Кутаиси) прошли отроческие годы поэта.


Строка 60. …гачупи́ны с гри́нго

— испанцы, американцы — презрительные мексиканские прозвища.


Строка 67. Пульке — полуводка.


Строка 69. Сантим (точнее — сентаво) — мелкая монета в Мексике.


Строка 77. Сомбреро — широкополая шляпа.


Строка 105. …вторая сестра Элладова. — Эллада — древняя Греция.


Строки 112–114. …Изабелла, жена короля Фердинанда. — Имеются в виду завершившие объединение Испании арагонский король Фердинанд (1452–1516) и кастильская королева Изабелла (1451–1504), в годы царствования которых началась испанская колонизация Америки.


Строка 132. …двумордые идолы — индейские боги ветра, изображаемые с двумя лицами.


Строки 154–157. Он умер, чтоб в бронзе веками стоять наискосок от полпредства. — Около памятника Гватемоку помещалось здание советского полпредства (полномочного представительства) в Мексике.


Строки 186–189. …в какой трущобе теперь найдешь сарапе и Гвадалупу? — Сарапе — старинная национальная верхняя одежда мексиканцев. Гвадалупа (точнее — Гвадалупе) — здесь: название традиционного в Мексике образа богоматери.


Строки 190–191. Что Рига, что Мехико — родстеенный жанр. — За три года до поездки в Америку Маяковский посетил Латвию, которая в те время была буржуазным государством.


Строка 197. «Смит и Вессон» — система револьвера.


Строка 215. Чапультапек

— сад в Мехико.


Строка 261. Камарада (испанск.) — товарищ.


Строки 268–270. …ацтек, метис и креол. — Ацтеки — индейская народность, сыгравшая большую роль в истории страны; креолы — потомки испанцев, завоевавших Мексику; метисы — потомство от смешанных браков между индейцами и испанцами, составляют основную часть населения страны.


Строка 276. Запата (точнее — Сапата), Эмильяно (1877–1919) — один из вождей крестьянского революционного движения в Мексике, предательски убитый реакционерами.


Строки 277–279. Гальван, Морено, Кари́о — коммунисты Мексики.


Строки 286–288. Скорей над мексиканским арбузом, багровое знамя, взметись! — Цвета мексиканского знамени — цвета арбуза: зеленый, белый, красный.

Богомольное (стр. 49). Беловой автограф в записной книжке 1925 г., № 33 (БММ); газ. «Бакинский рабочий», Баку, 1926, № 46, 23 февраля; журн. «Новый мир», М. 1926, № 6, июнь; «Испания. Океан. Гавана. Мексика. Америка», сб. «Антирелигиозный чтец-декламатор», изд. «Безбожник», М. 1929.

Написано, как это можно установить по расположению автографа в записной книжке, между 20 и 27 июля в Мексике.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

В Датском королевстве…
В Датском королевстве…

Номер открывается фрагментами романа Кнуда Ромера «Ничего, кроме страха». В 2006 году известный телеведущий, специалист по рекламе и актер, снимавшийся в фильме Ларса фон Триера «Идиоты», опубликовал свой дебютный роман, который сразу же сделал его знаменитым. Роман Кнуда Ромера, повествующий об истории нескольких поколений одной семьи на фоне исторических событий XX века и удостоенный нескольких престижных премий, переведен на пятнадцать языков. В рубрике «Литературное наследие» представлен один из самых интересных датских писателей первой половины XIX века. Стена Стенсена Бликера принято считать отцом датской новеллы. Он создал свой собственный художественный мир и оригинальную прозу, которая не укладывается в рамки утвердившегося к двадцатым годам XIX века романтизма. В основе сюжета его произведений — часто необычная ситуация, которая вдобавок разрешается совершенно неожиданным образом. Рассказчик, alteregoaвтopa, становится случайным свидетелем драматических событий, разворачивающихся на фоне унылых ютландских пейзажей, и сопереживает героям, страдающим от несправедливости мироустройства. Классик датской литературы Клаус Рифбьерг, который за свою долгую творческую жизнь попробовал себя во всех жанрах, представлен в номере небольшой новеллой «Столовые приборы», в центре которой судьба поколения, принимавшего участие в протестных молодежных акциях 1968 года. Еще об одном классике датской литературы — Карен Бликсен — в рубрике «Портрет в зеркалах» рассказывают такие признанные мастера, как Марио Варгас Льоса, Джон Апдайк и Трумен Капоте.

авторов Коллектив , Анастасия Строкина , Анатолий Николаевич Чеканский , Елена Александровна Суриц , Олег Владимирович Рождественский

Публицистика / Драматургия / Поэзия / Классическая проза / Современная проза