– Я вас понимаю, – сказал он. – Вы волнуетесь о том, что, когда дело дойдет до драки, ОТГ не сможет нас защитить. Но я не верю и в то, что нас защитят люди из Капитолия. Мы для них не более чем чужаки на территории, которую они считают своей. Вас устраивает такое отношение? Или вы хотите оставаться полноправными американцами? Я считаю, пока мы должны держаться ОТГ. Если в ближайший месяц ситуация изменится, мы пересмотрим свою позицию, но пока у нас все хорошо. Если мы впустим в замок вооруженных повстанцев, то точно окажемся на передовой грядущей битвы.
– Обдумайте ситуацию, – подвела итог Джуни. – Утро вечера мудренее. Если потребуется голосование, мы проведем его, но завтра.
Она села обратно за стол, и Майк последовал ее примеру. В комнате по-прежнему стояла тишина, нарушаемая лишь шорохом подошв по полу. Люди начали заниматься бытовыми делами: заканчивали ужин и убирали за собой посуду. Разговаривали мало.
Поздно вечером, когда дети уже готовились тушить свечи и ложиться спать, дверь в их комнату приоткрылась и вошла Джуни.
– Нам надо поговорить, – сказала она.
– Мы не просили тех людей приходить в замок, – тут же отозвалась Амелия. – Они просто подошли и…
– И нам стало страшно, – закончила за нее Вайолет.
– Угу. Мы хотели домой, но они сказали, что пойдут с нами. Мы не могли отказаться. – Саид с головой закутался в одеяло, так что его лицо едва виднелось.
– Я понимаю, почему вы так сделали, но вы должны запомнить, что этим людям нельзя доверять. – Джуни присела на пустой матрас. – Я вообще не уверена, что вы можете доверять кому-то, кроме ОТГ. По всему городу разбросаны различные группировки. Каждая считает, что может одолеть остальные. Они словно голодная свора собак, грызущаяся за кусок мяса.
– Тогда получается, что кусок мяса – мы, – заключил Уилли.
– Этого мы как раз стараемся избежать, – покачала головой Джуни. – Пока мы вместе, все будет хорошо.
– Правда? – пискнула Шэлби со своего любимого места в углу под окном.
– Правда. Не теряйте веру. И тогда все будет так, как вы хотите, дети. – Джуни поднялась и задула последнюю свечу. – А теперь пора спать. У нас много дел в ближайшие дни.
Глава 28
Аурелио
В голове Аурелио было несколько вариантов, как пересечь Пенсильванию и Огайо, но он никогда не рассматривал среди них поездку на «Пони-экспресс»[32]
по версии амишей. Но внезапно, на пятом этапе путешествия, судьба подбросила ему такой сюрприз. Первая подвода позволила добраться до Клирфилда. Затем последовал переезд до Клариона. Затем до Слиппери-Рок. Затем до Салема. И, наконец, до Оррвилла. До сих пор он даже не слышал, что такие города существуют. И никогда не встречался с амишами. Если честно, то он считал их своего рода выдумкой. Типа ковбоев и горцев. А теперь они были рядом – по крайней мере в виде человека, который управлял фургоном. Амиши оказались практичными, сдержанными и в определенном смысле щедрыми. В силу отказа ото всех технологий двадцать первого века эпидемия почти не нанесла им вреда. Лукас, его нынешний извозчик, полагал, что отказ от благ цивилизации помог им пережить катастрофу.– Сколько вообще людей умерло в Нью-Йорке? – поинтересовался он. – Семь человек из каждого десятка? Восемь?
– Все-таки не настолько много, – задумчиво покачал головой Аурелио. – Но и не сильно меньше.
– В нашей общине умерли три из десяти, – сообщил Лукас. – Господь хранит нас.
Аурелио не был религиозным человеком, но и спорить не видел смысла.
– Может быть, – кивнул он.
– Так и есть, – отрезал Лукас.
Они приближались к Уилларду, штат Огайо. На взгляд Аурелио, это был ничем не примечательный городишко в богом забытой глуши: вереница магазинов на главной улице, пара сетевых и несколько местных, а вокруг кварталы одинаковых домов и расходящиеся во все стороны двухколейки, проложенные между фермами. На стоянке было выставлено множество сельскохозяйственного инвентаря – здесь располагался амишевский аналог рынка. Лукас припарковал фургон рядом с несколькими такими же и спрыгнул с козел.
Аурелио последовал его примеру, в душе радуясь возможности снова оказаться на ногах, даже если стоянка займет всего пару минут. Компания мальчишек-подростков принялась резво разгружать фургон, перекидывая коробки и ящики в соседний. Лукас подошел к вознице и поприветствовал его.
– Там англичанин. Хочет попасть в Толедо, – Лукас указал на Аурелио, которому до сих пор было не по себе от того, что его называют «англичанином». Впрочем, так амиши именовали всех, кто не из их общины.
– Я еду не в Толедо, – ответил возница, – а до Сандаски, чтобы купить рыбы.
Лукас посмотрел на Аурелио.
– Где находится Сандаски? – спросил агент.
Амиши переглянулись.
– Сорок-пятьдесят миль от Толедо? – предположил Лукас.
– Скорее, пятьдесят, – согласился возница и добавил, глядя на Аурелио: – Прямо на берегу озера.
– Что ж, – пожал плечами Диас, – все ближе, чем сейчас. Буду благодарен, если подвезете.
Амиш стащил с головы шляпу, вытер лоб рукавом и водрузил убор на место, а затем протянул руку:
– Фрэнк Рентскелер.