Я произнес дежурную фразу, что, мол, рад ее видеть.
Она слегка наклонила голову и сдержанно проговорила:
— Здравствуйте, мистер Лэм.
Было заметно, что мысли ее чем-то заняты. Увидев папку с рисунками, она недовольно спросила:
— По-прежнему занимаешься этими глупостями?
Дона рассмеялась:
— Да так, малюю понемножку.
— Надо зарабатывать на жизнь, а не тратить время попусту. Долго это будет продолжаться? — сквозь зубы процедила миссис Грэфтон.
По лицу Доны я понял, что мать постоянно твердит ей одно и то же.
— Успокойся, мама. Вот увидишь, когда-нибудь у меня все будет хорошо. Сядь, пожалуйста.
Миссис Грэфтон села на стул и с недоверием покосилась на меня. В ее глазах появилось что-то хищное. По-видимому, дна была очень наблюдательной.
— Откуда эти конфеты?
— По почте прислали. Я еще не пробовала.
— Тебе надо думать о замужестве, — назидательно заметила миссис Грэфтон, открывая коробку и придвигая ее ко мне.
Теперь ее глаза выражали, скорее, интерес, чем враждебность. Она спросила вкрадчиво:
— Не хотите ли конфет, мистер Лэм?
— Спасибо, я не ем сладкого по утрам.
Миссис Грэфтон взяла леденец, положила его в рот. Хотела было что-то сказать, но передумала и потянулась за вторым. Помолчав еще немного, с отвращением воскликнула:
— Ох уж эти фараоны!
— Что случилось, мама? — спросила Дона, убирая папку с рисунками в шкаф.
— Это законченные идиоты! — Миссис Грэфтон взяла третий леденец. — Ты получила мою записку?
— Да.
— Ты знала, что я приду?
— Да.
Миссис Грэфтон посмотрела на меня.
— Пожалуй, я пойду, — сказала она. — Может, в следующий раз…
— Из какой вы газеты? — спросила Дона.
— Я не журналист. Просто интересуюсь…
— Чем? — спросила Миссис Грэфтон.
— Воронами, — улыбнулся я.
— А я думала, вы журналист, — протянула Дона.
— Нет.
— Журналист! — воскликнула мать. — Дона, тебе что, делать нечего, кроме как болтать с каким-то журналистом? Нельзя быть такой доверчивой. Пора, наконец, научиться держать язык за зубами.
— Но, мама, он ведь не журналист.
— А кто же?
— Я… — Дона запнулась и, растерянно улыбнувшись, обратилась ко мне: — Мистер Лэм, может быть, вы сами ответите на мамин вопрос?
Я обернулся к миссис Грэфтон.
— Дело в том, что я интересуюсь…
Неожиданно лицо миссис Грэфтон исказила гримаса:
— Дона, что ты мне подсунула?
— Что такое, мама?
— Этот последний леденец… Ты меня отравила!
— Мамочка! Что случилось?!
Миссис Грэфтон быстро заговорила по-испански.
Я не понимал ни слова, но по лицу Доны было ясно, что она в ужасе от услышанного.
— Так, значит, теперь ты решила убить меня, — по-английски заключила мать и протянула руку в сторону.
Я заметил, как блеснула сталь, и бросился к миссис Грэфтон, которая выхватила нож, чтобы метнуть его в Дону. Ее руку я не успел поймать, только уцепился за рукав. Нож^ описав короткую дугу, упал на пол.
Миссис Грэфтон снЪва закричала по-испански, кинулась к ванной комнате, но не- смогла добежать до нее и упала на стул, сотрясаясь от рвоты.
Мы с Доной пытались довести миссис Грэфтон до спальни, и тут кто-то стал нам помогать. Я поднял глаза: это был сержант Бьюда. Я не заметил, как он вошел.
— Что случилось? — спросил он.
— Она думает, что ее отравили.
Бьюда посмотрел на коробку конфет.
— Леденцы?
— Да.
— У вас есть горчица?'— спросил он Дону.
— Да.
— Разведите ее в воде, подогрейте и дайте выпить. Побольше. Где у вас телефон?
— У меня нет телефона. Иногда я звоню от хозяйки, это в доме напротив.
Бьюда вышел. Мы остались наедине с миссис Грэфтон. Дона приготовила горчичную воду. Миссис Грэфтон стонала, ее беспрерывно рвало. Казалось, рвота никогда не кончится. Но вот постепенно она стала стихать и, наконец, прекратилась. Я вернулся в гостиную, чтобы найти нож. Искать не пришлось — он был воткнут в пол посреди комнаты. Но это был вовсе не тот нож, который Хуанита Грэфтон попыталась метнуть в свою дочь, а обычный кухонный нож с деревянной ручкой. Лезвие его было слегка испачкано краской.
Я не стал до него дотрагиваться.
Дона позвала меня в спальню: миссис Грэфтон была в истерике, и надо было помочь успокоить ее.
Как сквозь сон, я слышал полицейские сирены, вой машин «Скорой помощи». Дом заполнили люди в белых халатах, сержант Бьюда отдавал короткие команды… Врач оттолкнул меня в сторону. Не помню, как я очутился во дворе в окружении двух полицейских и сержанта Бьюды.
— Как вы сюда попали? — спросил он.
— Интересовался вороной.
*— Зачем?
— Просто так.
— Кто эта женщина?
— Мать девушки.
— Вы видели, как она ела конфеты?
Я кивнул.
— Сколько же она съела?
— Конфеты три или четыре.
— И как скоро после этого ей стало плохо?
— Практически сразу.
— Похоже на цианид, — сказал Бьюда. — Не уходите, Лэм. Мне надо поговорить с вами. Давайте, ребята, разберемся с этими конфетами.
Полицейские скрылись в доме, а из него вышли санитары с носилками, на которых лежала миссис Грэфтон. Носилки задвинули в машину «Скорой помощи». Завыла сирена, и машина умчалась.