Одна из перевязанных рук чуть заметно шевельнулась, продвигая тело на какой-то дюйм вперед. Но прежде чем Росс успел сделать хоть шаг, в коридор вбежал еще один человек. Мэрдок узнал майора Кэлгарриса. Подбежав к лежавшему на полу существу, майор опустился на колени рядом с ним.
— Харди! Харди! — его голос, который бывал столь жестким, когда он обращался к Россу, выражал сейчас одно лишь сострадание.
— Харди, дружище! — руки майора приподняли перебинтованное тело, поддерживая его за голову и плечи. — Все в порядке, Харди, ты вернулся, живой. Ты на базе, Харди. — Он говорил медленно и ласково, словно утешая испуганного ребенка.
Одна из скрытых повязками рук, дернувшись, упала на забинтованное тело.
— Вернулся… живой… — прохрипел голос из-под бинтов.
— Вернулся, живой, — повторил майор.
— Вокруг темно… Опять темно… — хрипел голос.
— Ты просто страшно устал, парень. Все будет в порядке. Сейчас мы уложим тебя в постель.
Рука раненого прикоснулась к ладони Кэлгарриса.
— Я жив?
— Ты же знаешь, что да! — произнес майор ободряюще. Затем Кэлгаррис поднял глаза на Росса, как будто знал, что тот стоит рядом.
— Мэрдок, бегите в комнату в конце коридора и позовите доктора Фаррела!
— Слушаюсь, сэр! — вырвалось у Росса настолько автоматически, что он понял, что сказал, лишь когда уже почти добежал до комнаты.
Россу Мэрдоку никто ничего не объяснял. К забинтованному Харди примчался врач с двумя помощниками, и они быстро унесли его. Майор шел рядом с носилками, по-прежнему держа раненого за руку. Росс остановился в нерешительности: ясно было, что в его помощи больше не нуждались, но он теперь не решался ни идти дальше осматривать базу, ни возвращаться в свою камеру. Вид Харди, кем бы тот ни был, радикально изменил представление Росса о проекте, на участие в котором он так поспешно дал согласие.
Несомненно, здесь происходило что-то очень важное. Росс и раньше подозревал, что это может быть опасным. Но его представления об опасности до сих пор были весьма абстрактными и не связанными с такой конкретной картинкой, как ползущий во мраке Харди. С самого начала Росс лелеял дерзкий план побега. Теперь он точно знал, что отсюда надо побыстрее убираться, чтобы с ним не случилось то же, что и с человеком, которого он только что видел.
— Мэрдок!
От неожиданности Росс резко развернулся, встав в боевую стойку, но увидел перед собой не майора, и не одного из молчаливых людей, которых встретил здесь раньше. Стоявший перед ним человек обладал очень темной кожей, резко контрастировавшей со светлыми стенами коридора. Его брови и волосы были лишь ненамного темнее. И на этом фоне странно выделялись ярко-голубые глаза.
Незнакомец молча и бесстрастно разглядывал Росса, словно тот представлял собой какую-то проблему, которую ему предстояло решить. Когда же он заговорил, голос его оказался абсолютно монотонным, лишенным всяких модуляций.
— Я — Эш, — произнес он равнодушно. Таким тоном говорят: «Это — стол, а это — стул».
Росс вспыхнул.
— Отлично. Значит, ты — Эш, — вызывающе прошипел он. — И что бы это значило?
Эш не принял вызова.
— С этого момента мы — партнеры, — ответил он, пожав плечами.
— Партнеры в чем? — потребовал ответа Росс, стараясь сохранять спокойствие.
— Мы здесь работаем в парах. Нас подбирает компьютер, — ответил Эш и посмотрел на наручные часы. — Скоро звонок в столовую.
Он повернулся и пошел прочь. Росс не вынес такого безразличия. Если уж он решил не задавать вопросов майору и другим, стоящим по ту сторону решетки, то у такого же «добровольца» как он сам, можно было бы узнать хоть что-нибудь.
— В конце концов, что это за место? — спросил он.
Тот посмотрел на него через плечо:
— Операция «Ретроспектива».
Росс сдержал ярость.
— Хорошо. Но чем они здесь занимаются? Слушай, я только что видел парня, обмотанного бинтами так, словно он попал в бетономешалку, который полз через зал. Что они тут делают? И что должны делать мы?
К его изумлению, Эш улыбнулся, по крайней мере его губы слегка изогнулись.
— Проняло тебя? Ну, здесь иногда бывают потери. Их число стараются уменьшить, насколько это в человеческих силах, и для нас стараются по возможности принять все меры предосторожности.
— Что за потери?
— Потери в операции «Ретроспектива».
Где-то в дальнем конце зала негромко зажужжал зуммер.
— Звонок в столовую. Не знаю как ты, а я проголодался.
Эш отвернулся и ушел, словно никакого Росса Мэрдока вовсе не существовало.
Тем не менее Росс Мэрдок существовал, что было немаловажным для него самого фактом. И пока юноша шел вслед за Эшем, он решил, что намерен существовать и дальше, причем целым и невредимым, вне зависимости от операции «Ретроспектива» или как ее там. И он собирался в ближайшее же время получить от кого-нибудь ответы на интересующие его вопросы.
К своему удивлению, он обнаружил, что Эш ждет его у двери в комнату, откуда раздавались голоса и звон столовой посуды.
— Сегодня народу немного, — заметил Эш безразличным тоном, — на этой неделе многие заняты.