Читаем Тоскана, нарисованная вином полностью

С задумчивым видом я подошел к зеркалу, оборачивая полотенце вокруг бедер. Porca sedile! Эти негодяйские кровопийцы приукрасили мне лицо совершенно неуместными пупырышками! «Спокойно, если не чесать, они скоро исчезнут», – подавил я истеричные мысли и, повернув включив кран, подставил лоб и щеки под ледяную воду. От холода лицо мое стало более ровной окраски: все розовое, ибо я был достаточно бледнокожим представителем итальянской нации. У меня даже глаза светло-голубые, что в сочетании с почти черными волосами выглядит весьма контрастно.

Придирчиво осмотрев свою четырехдневную щетину, я протянул руку к бритве, но тут же услышал тот самый звук половника о кастрюлю. Это женщины призывали к завтраку. Бриться было некогда, надо хотя бы зубы почистить и причесаться. Стремительно начистив зубы, я начал озираться в поисках геля для волос. Обычно я создавал на голове эффект взъерошенных мокрых волос, потому гель был мне крайне необходим, иначе прическа моя напоминала копну недоразумения. Геля нигде не наблюдалось! Я всю квартиру обошел и два раза заглянул в пустой чемодан. Потом с ужасом обнаружил, что на часах уже десять минут восьмого. Пришлось идти к завтраку лохматым. Это создавало во мне чувство дискомфорта, а я очень не люблю пребывать в чужой тарелке. Потому на веранду, где уже все пили кофе с выпечкой, я поднялся с весьма хмурым видом, судя по приветствию Доменико.

– Buongiorno

! Плохо спал? – спросил он, тем не менее с беспокойством.

– Buongiorno! Нет, отлично спал! Даже комары не разбудили, – постарался я ответить как можно беззаботнее, раздумывая над тем, продаются ли в местных магазинах гели для волос, или мне придется совершить вояж в Сиену или Флоренцию. Это здесь, в садах, я могу ходить, как пугало огородное, авось отпугну кого-нибудь. Но на завтрашнюю встречу с Сабриной в таком виде я просто не мог явиться!

– В Милане что, такой воздух, что даже комаров нет? – иронично хмыкнул Доменико.

– Отличный в Милане воздух, – попытался я скрыть раздражение. – Но комаров нет.

– Да, выхлопы им не по вкусу. Кофе? – благоразумно сменил он тему.

– Ристретто, – вежливо ответил я.

– Ристретто? – приподнял Доменико бровь. – Сердечко посадишь, а толку мало. Ты не передумал насчет сбора абрикосов? – уточнил он, и я прямо кожей почувствовал, как все взгляды устремились на меня. Они что, мыли мне косточки после того, как я вчера ушел спать? И уже отнесли меня к недееспособным?!

– Ничуть, – ответил я, лучезарно улыбнувшись.

– Чао, Армандо, – поприветствовала меня Кристи, появляясь на веранде с кофейником, от которого вился ароматный дымок. – Ты как раз вовремя! – красноречиво кивнула она на кофейник. – Кофе или caff`e latte

?

Хоть один человек с искренней и доброжелательной улыбкой без тени сарказма в голосе…

– Кофе, – ответил я тепло.

Какой это был кофе! Какой насыщенный вкус! У меня аж перед глазами пронеслась картинка сборщиков и обжарщиков зерен, пока приятная горчинка игралась со вкусовыми рецепторами языка. Я прямо-таки в транс погрузился, втягивая носом аромат. Потом взял кусочек пирога с абрикосовым джемом. Пирог таял во рту – настолько он был нежным, а джем оказался не слишком сладким – прям как я люблю.

Завтрак примирил меня с этим утром, начавшимся, мягко скажем, не идеальным образом, и подарил надежду, что дальше все пойдет гораздо лучше.

Пришел заспанный и взлохмаченный Массимо, и сидящие за столом мужчины взялись над ним подтрунивать. Но парень, видно, не до конца проснулся, потому только рассеянно улыбался в ответ на их подколки и отхлебывал кофе. Лишь Кристи тихо спросила у него, все ли нормально. Он кивнул матери в знак положительного ответа и продолжил пить кофе. Мужчины оставили его в покое и принялись болтать о погоде, а потом о задачах на сегодняшний день. Я воспользовался случаем и уточнил, какое задание приготовлено для меня.

Доменико обратил на меня свой взор, и я уловил со всей очевидностью, что он сомневается в моих способностях. Это раззадорило меня еще сильнее: уж я ему покажу, что умею собирать фрукты не хуже их всех.

– Нам сегодня нужно собрать все абрикосы. Механизм прост: берешь абрикос и круговыми движениями пытаешься оторвать от ветки. Сейчас все абрикосы созревшие и отделяются достаточно легко. Но если вдруг тебе попадутся упрямые, продолжай настойчиво крутить плод, а не ломать ветки. Потом нежно клади в ящик, не кидая. Те, что выпадут и побьются, складывай отдельно, но… постарайся, чтобы их было поменьше.

Все это он говорил таким снисходительным тоном, что я с трудом подавил желание показать ему язык.

– А лестница прилагается для особо высоко забравшихся? – уточнил я насмешливо.

– Да, но береги себя и дерево. Абрикос – растение хрупкое, на ветвях особо не повиснешь, чтобы не упасть.

Я и не думал падать. Покалечить себя никак не входило в мою отпускную программу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература