— Оставьте повозку, — приказала Чжу остальным служанкам так уверенно, что они повиновались. — Я могу сопроводить ее обратно, когда она будет готова.
Рыдания Мадам Чжан отзывались в Чжу, как в свое время — боль Сюй Да. Чувство было крайне неприятное, но Чжу не попыталась его отогнать. Ветер осыпал ее новым дождем из лепестков, донес колокольный перезвон.
— Даже если бы на трон сел генерал Чжан, он бы тоже отверг вас, — негромко сказала Чжу. — Может, не так быстро, как Великий Хан, но рано или поздно… Когда до него дошло бы очевидное: что все лекарственные чаи на свете не помогут зачать женщине, которая уже вышла из нужного возраста.
Пораженная Мадам Чжан вздрогнула и вскинула на Чжу глаза.
— У генерала Чжана был Мандат, — сказала ей Чжу, — но не думаю, что он обрел его своими силами. Ему бы честолюбия не хватило. За ним стояла ваша воля. Печальней всего то, что вам даже в голову не пришло самой претендовать на Мандат. Вы добивались его мужскими руками, думая, что Мандат может принадлежать только мужчине, но не вам. А когда вы ставите себя ниже мужчины — любого! — это становится вашей судьбой.
Вдали, на южной равнине, взметнулись золотые флаги армии Чжу.
Мадам Чжан спросила бесцветным голосом:
— Кто вы?
— Вы правда меня не узнаете? Мы уже встречались. Вы предложили мне сдаться, а я отказалась. Я знала, что покориться вам, женщине, которая покорна мужчине, — это совсем не победа.
Мадам Чжан разинула рот и тут же закрыла его. Она не могла заставить себя выговорить знакомое имя.
Стоя над побежденной соперницей, Чжу ликовала. Как здорово снова стать собой. Чистый восторг — опять обрести свой потенциал, отбросить маску ничтожества.
— Да. Это я. Назовите мое имя. Назовите его прежде, чем я займу трон, и вы больше никогда не сможете его произнести.
— А почему невозможно? Потому что я не мужчина? — Чжу вскинула руку, и белый огонек сверкнул в ее ладони. — Я завладела Мандатом, потому что поверила — мне это по силам!
Она погасила огонек и подала руку Мадам Чжан, чтобы помочь той встать.
— Позвольте вернуть вам предложение, с которым вы некогда обратились ко мне. Сдавайтесь и присоединяйтесь ко мне, когда я взойду на трон.
Но лицо Мадам Чжан с новой силой исказилось яростью.
— Присоединиться к вам? — выплюнула она. — К человеку, который хуже любого евнуха? Вы же сами отказываетесь принять долю, уготованную вам Небесами. Человек, у которого нет своего места, не более чем животное! Разве
— Я его завоюю, — Чжу взглянула туда, где над стенами Дворцового Города возвышалась сверкающая драгоценностями крыша Зала Великого Сияния. Это самое сердце мира, и место Чжу именно там. — Если мне нет места в узоре мироздания,
Мадам Чжан хрипло и неприятно рассмеялась. На миг под отрицанием и протестом мелькнул ужас, но тут же пропал, и Мадам Чжан кинулась на Чжу, шипя и царапаясь, точно кошка.
Ногти полоснули Чжу по лбу, но та успела увернуться от ее броска. На крохотных лотосовых ножках сложно совершать манеры: Мадам Чжан споткнулась, пролетела мимо Чжу и на миг застыла, размахивая руками, у ограждения — словно победить силу тяжести возможно усилием воли.
И упала.
Чжу метнулась к ограждению и посмотрела вниз. По ее лбу обжигающей струйкой стекала кровь, заливая глаза. Она видела мир сквозь алую пелену. Открывшаяся ей картина полоснула по сердцу, точно глубокое горе. Внизу, на камнях под сенью пяти изогнутых крыш, ни одна из которых не поймала падающую в полете, лежала сломанная, разбитая кукла: нетронутый макияж, крохотные башмачки, слетевшие при падении, неизменно прекрасные заколки для волос, сверкающие под весенним солнцем.
24
Когда Ма вошла в Зал Великого Сияния и присела в поклоне, Великий Хан сошел с золотого драконьего трона и взял ее за руки со словами:
— Встань. Я рад, что ты пришла.
Из того, как стражники обыскивали ее на предмет оружия, прежде чем впустить, она заключила, что Хан там один. Когда огромные двери затворились, тронный зал погрузился во мрак. Лунные фонарики рождали одинокие пятна света, не рассеивая тьму. Великий Хан блуждал взглядом по стенам, отделанным рельефным серебром. В полутьме они обрели глубину, но в ней Ма видела только искаженные отражения. Однако она достаточно хорошо знала Великого Хана, чтобы понять — ему крайне неприятно находиться в этом зале. Видел ли он что-то, незримое для нее? От догадки она поежилась.
— Рад? Я думала, Великий Хан гневается на меня. Из-за…
Она не смогла произнести слово вслух. Сердце ныло от раскаяния. Он не должен был узнать о ребенке. Если бы не Цзяо, это осталось бы тайной, скрытой в глубине ее тела, которую она пронесла бы сквозь момент ужаса туда, в будущее, где Хану нет места.
— Нет. Не гневаюсь. Но, признаюсь, новость застала меня врасплох. Сама мысль, что у меня может быть…