Читаем Тотальные истории. О том, как живут и говорят по-русски полностью

— Сейчас, — продолжила моя собеседница, — сестра работает в Штатах над чем-то серьезным в своей сфере, увлечена наукой, так и не устроив личную жизнь, а виноват в этом, конечно, Илья Стахеев — один из отцов-основателей Тотального диктанта и тот самый коварный-креативный тип гуманитарной наружности.


Глава 5. Нарва, Таллин

Из бортового журнала

Ольга Ребковец: «В прошлом году идея автопробега родилась как авантюра, которую мы реализовали в максимально короткие сроки. Сейчас я понимаю, что это большая и уже неотъемлемая часть Тотального диктанта, которая дает еще одну возможность обратить внимание на необходимость быть грамотным и показать, что русский язык, как и Тотальный диктант, объединяет миллионы людей на планете».

1

Из Питера мы выехали с поредевшими и одновременно пополнившимися рядами. Потерю бойца отряд ох как заметил — нас покинул по вине проблем с визовыми документами Слава, мужественно проделавший путь от самого Владивостока до Петербурга и оставшийся у эстонской границы с разбитым корытом и обманутыми надеждами. Зато присоединились к нам питерский координатор проекта Лена Калинина и «мама» Тотального диктанта — Оля Ребковец.

Границу мы проходить, признаться, опасались — мало ли что. Николай, старший из водителей наших «Газелей NEXT», рассказывал, пока мы ждали отмашки от пограничников, как автомобильный переход через границу устроен в других, менее дружелюбных местах — с многочасовым ожиданием, отсутствием элементарных удобств и чистым полем вокруг. Пройдя российский контроль, на эстонском участке мы были приятно удивлены обстановкой и общим отношением. Молодые таможенники сопроводили гостей в помещение с туалетами, по дороге расспрашивая о нашей миссии, — и оказалось, что все они в курсе, что такое Тотальный диктант, оба прекрасно знают русский язык, один при этом урожденный эстонец, но его дочь учит русский и будет писать ТД в школе, а другой бравый спецназовец, изучая содержимое наших машин, на ходу правильно решил несколько заданий на попавшихся ему листочках с каверзными вопросами.

2

Первым заграничным пунктом стала Нарва. В бортовом журнале экспедиции наши девушки-романтики пишут про «две крепости, два города, два мира, разделенные узкой полоской реки. Удивительное место, где с одной стороны — Иван-городская крепость, Ивангород, Ленинградская область, а с другой стороны — замок Герман, Нарвский замок».

Оказалось, что в местном лицее работают неравнодушные люди, увлеченные Тотальным диктантом. И нет здесь никакого непонимания между русскими и эстонцами, более того — в формально «русском» лицее учат и эстонскому языку, тут многие выпускники и школьники сдают языковые тесты, позволяющие после работать даже в госучреждениях страны.

Из лицея нас не хотели отпускать, но, переволновавшись на границе и набросившись на вкусный обед, наговорившись вдоволь, мы все же отправились в Таллин. После ивановских дорог нам любая трасса показалась бы гладкой, но построенные на деньги Евросоюза дороги в Эстонии и впрямь оказались идеальными, потому мы домчали еще до полуночи до стелы с именем города, у которой нас ждала Яна Калинистова, координатор Тотального диктанта в нынешней столице ТД — Таллина.

Для ночлега Яна нам приготовила особенное место — бывший особняк эстонского шоколадного магната. Дом был построен еще в тридцатых годах прошлого века, коммунисты его, конечно, благополучно экспроприировали и использовали для приема высокопоставленных гостей. Сейчас тут мини-гостиница, где молодая хозяйка — может, потомок того самого магната — почти не знает русского языка, она из того поколения, которое распрощалось с советским прошлым и еще не поняло важность освоения языка ближайших соседей. Пожилая помощница хозяйки русский, конечно, знала, от нее и стала известна вся эта история про шоколад, магната и коммунистов.

3

На следующий день состоялась официальная встреча тотальных путешественников с жителями эстонской столицы. У Центра русской культуры нас ждали несколько сотен таллинцев, и когда наши девочки увидели в окна газелей флаги, транспаранты, цветы и воздушные шары, множество людей, то разрыдались все, успокаивая друг друга, — ведь нужно было еще выступить с речами благодарности и не ударить в грязь лицом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки