Так что примерный радиус «ментального» действия моего психотронного оружия[1] составлял примерно те самые сто метров. И те из фрицев, кто оказался в этом радиусе, уже попали под влияние Лихорука.
— Was glotzest du, Hundesohn? — неожиданно визгливым голосом заорал майор на «невинную жертву» злыдня, так до сих пор и не понявшего, что он натворил.
[Чего вылупился, сукин сын? (нем.)]
Майор упал коленями на пожухлую прелую листву перед убитым немцем, и привычным движением приложил указательный и средний палец к его шее, выискивая пульс.
— Scheisse! — злобно выругался Зигфрид, не найдя искомого. — Er ist tot!
[Дерьмо! Он — труп(нем.)]
— Was ist passiert, Herr Major? — растеряно спросил у командира один из рядовых, тоже склонившийся над убитым.
[Что произошло, герр майор? (нем.)]
Зигфрид поднял налитые кровью глаза на ефрейтора, сделавшего роковой выстрел и злобно прорычал:
— Dieses krummarmige Affenbaby hat ihn getotet…
[Это криворукое уё.ище (дословно: ребенок обезьяны) его убил… (нем.)]
И тут произошло нечто, чего я, скажу откровенно, совсем не ожидал: Лихорук осторожно подошел к майору со спины и буквально его взнуздал, запрыгнув этаким лихим кавалеристом командиру ягдов на шею. Сел, как говорится, и ножки свесил. Ну, а дальше события понеслись натуральным галопом.
Майор вскочил на ноги и, дико вращая глазами, выдернул пистолет из кобуры,
— Ich werde den Bastard toten! — заорал он благим матом, нервно разрядив всю обойму в хлопающего глазами ефрейтора.
[Убью ублюдка! (нем.)]
Он так и продолжал нажимать на курок, даже когда магазин опустел. К нему кинулись подчиненные, пытаясь мягко скрутить явно обезумевшего командира, но не тут-то было — в него словно сам дьявол вселился, наделив майора немеряной силой. Ну, на самом деле — не дьявол, а всего лишь Лихорук, но хрен редьки не слаще!
Я с непередаваемым удовольствием наблюдал единственным глазом нечисти за «веселой вознёй», устроенной гребаными «охотниками». Похоже, что на этот раз охотники сами превратились в дичь, фонтанирующие эмоции которых с большим удовольствием пожирал невидимый для всех остальных мой смертоносный и неуловимый ниндзя, заставляя их биться «в экстазе» еще сильнее.
Поднатужившись, майор раскидал навалившихся на него бойцов. Освободившись, он подхвати с земли автомат, и несколькими точными и короткими очередями скосил первые ряды нападавших, прохрипев что-то в духе «врешь, не возьмёшь», только на немецком.
— Der Kommandant ist verruckt geworden! — прокричал один из уцелевших бойцов, но его голос потонул в громком треске выстрелов.
[Командир свихнулся! (нем.)]
И вот, наконец, устроенная злыднем веселуха приблизилась к своему апогею. «Охотники» находящиеся в конце цепочки, и непонимающие, что происходит, запаниковали, приняв раздающие выстрелы за нападение вражеских сил.
— Partisanen!!! Achtung!!! Partisanen!!! — начали раздаваться в лесу испуганные голоса «загонной команды», и тут же вразнобой застучали частые лающие выстрелы.
Лупили фрицы в белый свет, как в копеечку. И самое радостное, что нет-нет, да и умудрялись задевать даже своих, сея еще большую панику.
— Partisanen?! — брызжа слюной и при этом дико хохоча, щедро поливал свинцом своих же бойцов ягдмайор. — Verstanden, Dreckschweine!
[Попались, грязные свиньи! (нем.)]
Бойцы охотничьей команды падали один за другим, совсем потерявшись. И чем больше они пугались, паниковали, корчились от болезненных ранений и умирали, тем сильнее становилось влияние злыдня на их расшатанную психику. Я даже чувствовал, как стремительно растут его возможности.
Теперь он легко мог дурить людям голову, намного быстрее, качественнее и на более далеком расстоянии. Теперь он мог одновременно удерживать под своим полным контролем не одного человека, как это происходило с майором, а двоих-троих! Причём, для этого не нужно было в прямом смысле слова садиться бедолаге на шею.
Едва Лихорук покинул норовистую лошаку с майорскими погонами, раскинув еще шире свои сети, в лесу мгновенно развернулась эпичная битва всех против всех. Никто из фрицев уже не понимал, где друг, а где враг, безостановочно паля во все стороны разом и во всё, что двигалось. Буквально за десять минут всё было кончено — лес заполнила гнетущая тишина, нарушаемая лишь стонами тяжело раненных и умирающих немцев. И мне эта чудовищная картина лечебным бальзамом легла на мою чёрную душу.
Я заметил, что мой уровень еще немного подрос, но до третьей веды было еще далеко. Похоже, что «очки» колдовского чина начислялись по какой-то схеме, «формула» которой мне была неизвестна. Но в мою «копилку» всё равно что-то капнуло, хоть я и пальцем для этого не пошевелил, убирая врагов руками послушного мне злыдня.
И посередине всего этого побоища стоял я… э-э-э… стоял злыдень и тянул из умирающих фрицев эманации страха, боли и смерти, хищно шевеля ноздрями. Сегодня он хапнул столько силы, которую даже и не рассчитывал заполучить.