Читаем Товарищи по оружию полностью

Артемьев перевел вопрос. Японец гордо вздернул голову и сказал, что помнит.


– Скажите ему – пусть забудет, – сказал командующий и повернулся к лейтенанту. – Как остальные пленные?


– Уже погружены в машины.


– Ну и везите их всех в разведотдел, – сказал командующий.


Японец почувствовал, что разговор окончен, и его бледное лицо стало еще бледнее.


– Переведите, что я могу дать ответы, которые касаются моей собственной личности, – быстро сказал он. Артемьев перевел.


– Переведите ему, что его личность меня не интересует, – равнодушно сказал командующий и отвернулся.


Японец, выслушав перевод последней фразы, хотел что-то сказать, но лейтенант дотронулся до его плеча, и он, четко, на одном каблуке, повернувшись, вышел из палатки впереди лейтенанта.


– Где изучали язык? – спросил командующий, когда японец и лейтенант вышли.


– В академии.


– Перевести из оперативного в разведотдел?


Артемьев молчал.


– Что молчишь? – с грубоватым добродушием, на «ты», спросил командующий. – Пользуйся, пока еще твое мнение спрашивают.


– Если не будет других приказаний, хотел бы остаться в оперативном отделе.


– Что ж, может, и верно, – помолчав, сказал командующий. – Оперативный отдел для начала шире. А у нас начало. – И, снова помолчав, повторил: – Самое еще только начало.


Он поднялся и вышел из палатки. Артемьев вышел вслед за ним. Хотя командующий презрительно сказал: «Нервишки не в порядке», – но, честно говоря, японский полковник произвел на Артемьева впечатление сильного человека, и, несмотря на наш вчерашний успех, ему казалось, что за этим сильным человеком стоит сильная армия.


Об этом же думал и командующий, глядя на светло-серое небо, сливавшееся на горизонте с гребнем Баин-Цагана. Лучше разбираясь в людях, чем Артемьев, он видел, что японский полковник, несмотря на всю свою выдержку, угнетен и растерян. Однако, чтобы не удалиться в оценках от истины, следовало сделать поправки на плен, и на ранение, и на только что пережитый неудачный бой.


Командующий думал о том, что таких вот, воспитанных на высокомерных воспоминаниях о Цусиме, Мукдене и Порт-Артуре, полковников – несколько сот в дивизиях, штабах и тылах стоящей в Маньчжурии Квантунской армии. Минуту назад он допрашивал одного из них, попавшего в плен. Но другие продолжали командовать полками и дивизиями, и заставить их пересмотреть свои взгляды на наше оружие можно только силою этою оружия.


Из быстро подъехавшей «эмки» выскочил Сарычев, он был выбрит, и от него пахло одеколоном.


– Все объехали? – спросил командующий.


– Так точно! – празднично ответил Сарычев. – Пехота завтракает, танки пополняют боекомплект. Полная боевая готовность на четыре часа обеспечена.


– Соедини меня с начальником штаба, – не оборачиваясь, через плечо сказал командующий адъютанту.


Адъютант вошел в палатку; было слышно, как он крутит ручку полевого телефона. Командующий посмотрел на часы. До четырех оставалось сорок две минуты.


– Соединил, товарищ командующий, – послышался голос адъютанта.


Командующий не спеша повернулся, вошел в палатку, и оттуда тотчас же послышался его негромкий отрывистый бас:


– Как, Федор Гаврилович, авиацию всю поднял?… Через двенадцать минут? Смотри, на месте проверю! Через двенадцать минут жду ее у себя над головой. У меня все.


Он крутанул ручку телефона и вышел из палатки.


– Сейчас посмотрим, как авиация пройдет над головой, и объедем батальоны.


– Первый батальон тут, рядом, – сказал Сарычев и указал пальцем на лощину, от которой медленно отрывалась полоса утреннего тумана.


– Обнаружился командир батальона? – спросил командующий.


– Обнаружился. Только ночью вышел из боя. По полчаса назад без разрешения отлучился из батальона, – с досадой сказал Сарычев.


Командующий строго поднял брови, но Сарычев не успел объяснить: совсем близко раздался шум мотора, из полосы тумана прямо на палатку выехал танк и остановился, лязгнув гусеницами.


На лобовой броне танка, между гусеницами, лежал танкист с белым, мертвым лицом, в шлеме, застегнутом под подбородком на ремешок, и в обгорелом комбинезоне. У пояса тело, чтобы не свалилось на ходу, было перехвачено буксирным тросом.


Из башни танка вылез Климович, спрыгнул на землю и, остановившись у передних траков своего танка, приложил руку к шлему, надетому поверх закопченной повязки.


– Разрешите, товарищ командующий, – сказал Сарычев.


– Пожалуйста.


Командующий внимательно смотрел на Климовича, на его танк и на лежавшего на броне мертвого танкиста.


– Где пропадал? – спросил Сарычев, сделав шаг к Климовичу.


– Вывозил с поля боя тело капитана Синицына, – сказал Климович с угрюмостью человека, готового выслушать любой разнос, но убежденного, что все равно он не мог поступить иначе.


Перейти на страницу:

Похожие книги