Читаем Трагедии полностью

Если захочет пуститься в неистовый пляс

Черноодетая стая, губительный сонм!

Я беглеца тяжкой пятой

В землю втопчу, сверху слетев.

Как тут уйти, как ускользнуть?

Мигом свалю. Груза вины

Не одолеть злодею.

Антистрофа 3

Слеп и безумен, злодей своего не заметит паденья,

380 Облаком темным глаза застилает вина.

Тенью ночной осеняет поруганный дом

Мрак многоустой толпы, нависая грозой.

Я беглеца тяжкой пятой

В землю втопчу, сверху слетев.

Как тут уйти, как ускользнуть?

Мигом свалю. Груза вины

Не одолеть злодею.

Строфа 4

Не простим греха вовек,

Хватит сил, найдем пути,

Чтоб воздать за преступленье;

Не внимая мольбам людей,

Вдалеке от богов святых,

В мраке, в темени мы несем

390 Нашу тяжкую службу,

Неприступны для мертвых, недоступны живым.

Антистрофа 4

Кто из смертных, не страшась,

Кто без трепета в душе

О моей услышит власти?

Мне досталась она от Мойр

И богами закреплена.

Древней силой своей горжусь,

И, гнездясь под землею,

Света солнца не видя, я в почете живу.


Появляется Афина.

ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ

Афина


400 Издалека я громкий зов услышала,

Бродя у вод Скамандра. Озирала я

Ту землю, что властители ахейские

Всю, без остатка, мне навеки отдали —

Захваченной добычи дорогую часть,

Подарок славный сыновьям Тезеевым.[190]

Оттуда, как на крыльях, я без устали

Сюда летела. Воздух вкруг щита звенел,

Как будто кони мощные несли меня.

Но предо мной диковинное сборище —

410 Я не страшусь нимало, лишь чудно глазам.

О, кто же вы, пришельцы? Отвечайте все:

И ты, припавший к моему кумиру гость,

И вы, о гостьи, ни с каким не схожие

Живым созданьем. Боги ни богинь таких,

Ни смертных никогда еще не видели.

Я не хулю вас: тот, кто справедливость чтит,

Соседа не бранит за безобразие.


Предводительница хора


О Зевса дочь! На все отвечу коротко.

Мы — дети Ночи горькие. В кромешной тьме

420 Жилищ подземных мы зовемся Карами.


Афина


Теперь я знаю род ваш, знаю прозвище.


Предводительница хора


Сейчас узнаешь также и занятие.


Афина


Узнаю, если ясную услышу речь.


Предводительница хора


Проливших кровь мы гоним от домов людских.


Афина


Но где предел скитаниям преступника?


Предводительница хора


Там, где навек забудет он о радости.


Афина


И этому грозишь такой погонею?


Предводительница хора


Да. Он родную мать убить отважился.


Афина


Быть может, в страхе перед чьей-то яростью?


Предводительница хора


430 Где то стрекало, что заставит мать убить?


Афина


Хочу услышать и другую сторону.


Предводительница хора


Не даст он клятвы, клятвы не потребует.[191]


Афина


Ты хочешь быть не правой, а оправданной.


Предводительница хора


Как? Объясни. Ведь ты богата мудростью.


Афина


Не победит неправый, хоть и клятву даст.


Предводительница хора


Что ж, приступи к допросу и суди сама.


Афина


Итак, вы ждете моего решения?


Предводительница хора


Да. Ибо чтим достойных по достоинству.


Афина


А ты, о гость, что скажешь? За тобой ответ.

440 Отечество, и род свой, и беду свою

Открой и возрази на обвинение,

Коль ты к кумиру праведным просителем,

Как Иксион[192], прильнул и, правды требуя,

Моля об очищенье, к алтарю припал!

На все ответь подробно и бесхитростно.


Орест


Владычица Афина, я начну с того,

Что от одной большой заботы, названной

Тобой в конце, тебя избавлю. Нет на мне

Кровавой скверны. Чистым в этот храм пришел.

450 И есть тому надежное свидетельство.

Преступнику велит закон безмолвствовать

До той поры, покамест крови с рук своих

Он кровью сосунка четвероногого

Не смоет. А меня давно в чужих домах

Кропят и кровью, и водой проточною.

Итак, одной заботы я лишил тебя.

Теперь о роде о своем поведаю.

Аргосец я. Отец мой — с ним знакома ты —

Царь Агамемнон, воинства морского вождь.

460 Ты вместе с ним твердыню Илионскую

Низвергла в прах. Недоброю он смертью пал,

Домой вернувшись. Мать моя, душой черна,

Его убила, сетью пестротканою

Опутав жертву: в бане нанесла удар.

И, возвратясь из долгого изгнания,

Убил я мать свою — не отпираюсь, нет, —

Чтоб расплатиться за отца любимого.

А Локсий, бог, в расплате был сообщником.

Он угрожал, что сердце мне пронзит бодцом

470 Великой боли, если пощажу убийц.

Не прав я или прав — теперь сама решай.

Ты мне судья. Любой твой приговор приму.


Афина


Нелегкое здесь дело. И не смертному

Его судить. Но тяжбу столь жестокую

И я решить не вправе. Здесь о крови спор.

Я признаю: омытым и очищенным

Ко мне пришел ты, храму не грозишь бедой,

И я тебя принять согласна в городе.

Но ведь нельзя и этих оттолкнуть, прогнать:

480 Коль тяжбу проиграют, гнев свой гибельный

Обрушат на страну, и яд их ярости

Падет на эту землю, хворь и боль неся.

Опасен выбор. Страшно мне оставить их

И страшно прочь услать. И там и тут — беда.

Но если уж такое дело выпало

Здесь разрешить, сейчас на веки вечные

Я суд назначу, клятвою связав судей.

Свидетелей зовите, доказательства

В угоду правде подкрепляйте клятвами,

490 А я из граждан выберу достойнейших

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги