Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Кассио

И плачет, и обнимает, и тащит с собой. Ха-ха-ха!


Отелло (в сторону)

Теперь он показывает, как она увлекает его в мою спальню. О, я хорошо вижу твой нос, но пока еще не вижу собаки, которой я брошу его на съеденье.


Кассио

Надо будет поскорее расстаться с нею.


Яго

Глядите, ей-богу, вот она!


Кассио

Хорек ненасытный! И как надушилась!


Входит Бианка.


Долго ты будешь бегать за мною?


Бианка

Нет уж, извини. Побегают за тобой черт и его бабушка. Получай назад свой платок окаянный. Дура я, что взяла его. Вышей ему такой же, вы слыхали что-нибудь подобное? Нашел у себя в комнате и не знает чей. Так я и поверила. Какой-нибудь шлюхи память, а я буду снимать с него узор. Нет уж, пожалуйста.


Кассио

Что ты, ненаглядная Бианка! Что ты, что ты!


Отелло (в сторону)

Праведное небо, это мой платок!


Бианка

Если хочешь, приходи сегодня ужинать со мной. Если нет, приходи, когда вздумаешь.


Уходит.


Яго

Бегом, бегом за ней!


Кассио

Пожалуй, правда. Еще поднимет шум на улице.


Яго

Вы действительно пойдете ужинать к ней?


Кассио

Да, я думаю.


Яго

В таком случае я приду тоже. Надо поговорить.


Кассио

Прекрасно. Только наверняка.


Яго

Посмотрим. Догоните ее.


Кассио уходит.


Отелло


(выступая вперед)

Яго, как мне убить его?


Яго

Как он гордится своей низостью! Вы заметили?


Отелло

О Яго!


Яго

А вы узнали платок?


Отелло

Это действительно мой?


Яго

Разумеется, ваш. Видите, как мало он ценит эту сумасбродку, жену вашу. Она дарит ему платок, а он отдает его своей сударушке.


Отелло

Я хотел бы убивать его девять лет подряд. Действительно, сумасбродка. Обольстительная! Божественная!


Яго

Вам пора было бы забыть об этом.


Отелло

Да, Яго. Я хочу, чтобы она сгнила, пропала и была осуждена сегодня же ночью. Я не дам прожить ей дня. Сердце мое обратилось в камень. Ударить – ушибешь об него руку. Все это так. Но не было на свете созданья более неотразимого. Ее место рядом с каким-нибудь повелителем мира, чтобы делить с ним жизнь и вдохновлять его.


Яго

Нет, думать так вам больше не годится.


Отелло

Чтоб ее черт побрал! Это верно. Я только вспоминаю. Какая это рукодельница! А как понимает музыку! Ее пеньем можно приручить лесного медведя. Женщина неистощимого ума и воображенья.


Яго

Тем, стало быть, хуже.


Отелло

О, в тысячу раз. И притом с такой способностью нравиться!


Яго

Даже слишком большою.


Отелло

Справедливо. Но ведь жалко, Яго! О, какая жалость, какая жалость!


Яго

Ну, если вам так жалко, выдайте ей доверенность на совершенье дальнейших низостей. Дело только в вас. Никого это не касается.


Отелло

Я изрублю ее на мелкие кусочки. Обманывать меня!


Яго

Безобразница.


Отелло

И с кем! С моим подчиненным!


Яго

Тем более.


Отелло

Какого-нибудь яду, Яго, сегодня же. Я не буду вступать с ней в объяснения, чтоб не поддаться ее обаянью. Так помни, сегодня же. Достанешь, Яго?


Яго

Зачем яд? Лучше задушите ее в постели, которую она осквернила.


Отелло

Хорошо. Хорошо. Знаешь, это справедливая мысль. Это мне нравится.


Яго

А расправиться с Кассио предоставьте мне. Ночью кое-что услышите.


Отелло

Великолепно.

Труба за сценой.

Что там за труба?

Яго

Известье из Венеции, наверно.Вон Лодовико с вашею женой.

Входят Лодовико, Дездемона и свита.


Лодовико

Душой рад встрече, генерал.

Отелло

И я.

Лодовико

Привет вам от сенаторов и дожа.

(Подает ему письмо.)


Отелло

Почтительно целую их печать.

(Прикладывает к губам письмо, распечатывает и читает.)


Дездемона

С какими новостями, Лодовико?

Яго

Большое удовольствие и честьНа Кипре вас приветствовать.

Лодовико

Спасибо. Как лейтенанта Кассио дела?

Яго

Он жив.

Дездемона

У лейтенанта с генераломБольшой разрыв. Надежда вся на вас.Вы сблизите их.

Отелло

Ты такого мненья?

Дездемона

Не слышу.

Отелло (читает)

«В исполненье привестиНемедленно».

Лодовико

Он к вам не обращался,А погружен в приказ. Так между нимИ Кассио размолвка?

Дездемона

Да, к несчастью,Я все б дала, чтоб вновь их помирить,Такую к Кассио любовь питаю.

Отелло

Огонь и сера!

Дездемона

Что ты говоришь?

Отелло

Ты что, в своем уме?

Дездемона

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Драматургия / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература