Слушайте, Лаэрт.Поверьте в живость моего участьяИ дайте оправдаться. Из друзейПодите выберите самых умных,Пусть, выслушав, они рассудят нас.Когда бы против нас нашлись улики,Прямые или косвенные, мыКорону, царство, жизнь и все, что наше,Даем вам в возмещенье. Если ж нет,Извольте уделить нам миг терпенья,И мы в союзе с вашею душойДобьемся удовлетворенья.
Лаэрт
Ладно.Загадка смерти, тайна похорон,Отсутствие герба и шпаг над прахом,Обход обрядов, нарушенье форм —Все это вопиет с небес на землюИ ждет разбора.
Король
И его найдет.А виноватого — на эшафот.Пожалуйте.
(Уходит.)
Сцена шестая
Там же. Другая комната в замке.
Входят Горацио и слуга.
Горацио
Кто хочет говорить со мной?
Слуга
Матросы.У них к вам письма, говорят.
Горацио
Прошу. —Ума не приложу, кто и откудаМне мог бы, кроме Гамлета, писать.
Входят матросы.
Первый матрос
Бог в помощь, сэр.
Горацио
Дай бог тебе здоровья.
Первый матрос
. Была б его воля, а мы не откажемся. — Вот письмо для вас, сэр. Оно от посланника с корабля, шедшего в Англию, — если ваше имя Горацио, как мне сказали.
Горацио
(читает). «Горацио, по прочтении сего устрой, чтобы эти люди попали как-нибудь к королю. У них есть письма к нему. Не были мы и двух дней в море, как сильно вооруженный корсар погнался за нами. Уступая им в скорости, мы их атаковали с вынужденной отвагой. При абордаже я перескочил к ним на борт. Но в этот миг корабли расцепились, и таким образом я очутился у них единственным пленником. Они обошлись со мной как милосердные разбойники. Однако они ведали, что творили. За это я должен буду сослужить им службу. Доставь королю приложенные письма и поспеши ко мне, как бежал бы от смерти. Я тебе скажу на ухо несколько слов, от которых ты онемеешь, хотя им далеко до всей истины. Эти добряки доставят тебя к месту моего нахождения. Розенкранц и Гильденстерн продолжают путь в Англию. О них тоже много расскажу тебе. Прощай. Твой, в чем ты не сомневаешься, Гамлет».Пойдем, сдадим оставшиеся письмаИ поспешим к тому, кто их послал.
Уходят.
Сцена седьмая
Там же. Другая комната в замке.
Входят король и Лаэрт.
Король
Теперь ваш долг принять меня в друзьяИ в сердце подписать мне оправданье.Вы видите, тот самый человек,Который вас лишил отца, пыталсяУбить меня.
Лаэрт
Я вижу. Отчего жНе нарядили следствия по делуТакой великой важности, в обходПонятьям безопасности и права?
Король
Причины две, на ваш, наверно, взглядПустых, а для меня особо веских.Лишь им и дышит королева-мать.А хорошо ли, плохо ль, — ваше дело,Но нас с женой водой не разольешь:Душой и телом, как звезда с орбитой.Другое основанье, отчегоНе предал я суду его открыто, —Привязанность к нему простых людей.Его ошибки возведут в заслуги.Народ, как соль чудесного ключа,Который ветку обращает в камень.Стихию эту лучше не дразнить,А то поднявшийся ответный ветерВернет мне стрелы острием назад.
Лаэрт
Итак, забыть про смерть отца и ужас,Нависший над сестрою? А меж тем —Хоть дела не воротишь похвалами —Она легко затмила б этот век.Нет, месть моя придет.