Читаем Трактат о любви полностью

заимствовать. Но это абсурдно, поскольку утверждалось, что оно должно быть в

Первопричине.

В Первопричине нет изъяна ни в каком отношении. А это [доказывается] так: совершенство,

противополагающееся недостатку, либо невозможно, и в этом случае нет недостатка, ибо

недостаток есть отсутствие совершенства, которое может существовать, либо оно

возможно. Далее, если представляют возможность вещи, которой нет в чем-либо другом, то

с этой вещью представляют причину ее возникновения в том, в чем она может быть. Но мы

уже установили, что для Первопричины в ее совершенстве нет причины ни в каком

отношении. Следовательно, возможное совершенство не является в ней возможным, а

стало быть, нет и никакого изъяна, противополагающегося этому совершенству.

Первопричина обладает полностью всеми теми благими качествами, которые являются

таковыми в отношении к ней. Высшие же благие качества, являющиеся таковыми во всех

отношениях, ни с чем не соотнесены; они суть те благие качества, с которыми соотнесены

блага, которыми она полностью обладает.

Итак, выяснено, что Первопричина обладает всеми благими качествами, которые являются

таковыми в отношении к Ней, и бытие их вовсе не является возможным. Выяснено [также],

что Первопричина является благом по своей сущности, а также и относительно прочих

существующих вещей, поскольку Она — Первопричина их бытия и сохранения, [а именно]

свойственного им бытия и стремления к свойственным им совершенствам. Поэтому

Первопричина есть абсолютное благо во всех отношениях.

Еще раньше было выяснено, что тот, кто познал благо, любит его по природе своей, а из

этого явствует, что Первопричина является предметом любви для обожествившихся душ18.

Совершенства, свойственные человеческим и ангельским душам, обусловлены

созерцанием умопостигаемых предметов как таковых согласно способности каждой из них

уподобляться сущности Абсолютного Блага и благодаря проистеканию из них действий,

которые для них и по отношению к ним являются справедливыми, как, например, обстоит

дело с человеческими добродетелями и с тем, как ангельские души побуждают небесные

субстанции сохранить [вечное чередование] возникновения и уничтожения в подражание

сущности Абсолютного Блага. Эти подражания происходят только для того, чтобы сделать

возможной близость к Абсолютному Благу и чтобы из приближения к нему приобретались

добродетель и совершенство. Это осуществляется благодаря помощи, оказываемой

Первопричиной, ввиду чего [добродетель и совершенство] представляются как то, что

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже