Нет, эти слишком велики. Разве нет поменьше?
Кавалер
Мирандолина.
А может быть, с нас хватит, если мы его понюхаем?Маркиз
Амброзия!
Кавалер
Мирандолина
Маркиз
Кавалер.
Ничего себе. Хорошо.Маркиз.
А вам нравится, Мирандолина?Мирандолина.
Я не могу притворяться, синьор. Не нравится мне. Дрянь вино! Никак нельзя сказать, что хорошее. Одобряю тех, кто умеет кривить душой; но кто умеет это делать в одном случае, тот сделает то же и в другом.Кавалер
Маркиз.
Мирандолина, вы ничего не смыслите в этих винах. Мне вас жаль. Вы сумели оценить платок, который я вам подарил, но в кипрском вине вы толку не знаете.Мирандолина
Кавалер
Мирандолина
Кавалер
Мирандолина
Кавалер
Маркиз
Мирандолина.
Мне больше не нужно.Маркиз.
Нет, нет, не думайте, это не для вас.Слуга.
Слушаю.Кавалер.
До чего же у вас широкая натура, господин маркиз.Маркиз.
У меня? Спросите Мирандолину.Мирандолина.
О да, еще бы!Маркиз
Мирандолина.
Нет еще.Маркиз
Мирандолина.
Смотрите, как бы вам не заболеть от этого, синьор маркиз.Маркиз.
Знаете, от чего я болен?Мирандолина.
От чего? Скажите.Маркиз.
От ваших прекрасных глаз.Мирандолина.
Неужели?Маркиз.
Синьор кавалер, я влюблен в нее без ума.Кавалер.
Весьма сожалею.Маркиз.
Вы никогда не испытывали любви к женщине! Вот погодите — испытаете и тогда пожалеете меня.Кавалер.
Я и так вас жалею.Маркиз.
А ревнив я — как зверь. Я позволяю ей сидеть рядом с вами потому только, что знаю, кто вы. Если бы это был кто-нибудь другой, я не стерпел бы и за сто тысяч дублонов.Кавалер
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Слуга
Маркиз.
О, о! Он хочет своим Канарским отплатить за мое кипрское! Ну-ка покажи. Да он полоумный какой-то!Кавалер.
Да вы попробуйте сначала.Маркиз.
И пробовать ничего не хочу. Это наглость, под стать другим, которые мне постоянно приходится терпеть от графа. Он хочет перещеголять меня, задеть, вызвать на какую-нибудь вспышку. И клянусь, он этого добьется, — такая разразится вспышка, что будет стоить сотен других! Мирандолина, если вы не выгоните его, случится что-то ужасное. Да, что-то ужасное. Он наглец! Я — это я, и не потерплю таких оскорблений!ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Кавалер.
Бедный маркиз сошел с ума.Мирандолина.
Очевидно, на случай разлития желчи он захватил с собой бутылку: будет лечиться.Кавалер.
Говорю вам, он сумасшедший. Это вы свели его с ума.Мирандолина.
Разве я из таких, которые сводят с ума мужчин?Кавалер
Мирандолина