Читаем Траурный эндшпиль (СИ) полностью

— Товарищ старший мичман, кидай якорь, — дал я приказ. — Десантники — приготовиться к высадке.

Заработала лебёдка якоря и корабль прекратил свой медленный дрейф.

На подготовку высадки ушёл примерно час. Абордажники из морпехов облачились в металлокерамические доспехи, вооружились, после чего погрузились в две шлюпки. Я присоединился к ним, чтобы лично посмотреть на положение вещей в Сейнт Сампсоне.

Подходить близко к берегу на фрегате было нежелательно, ведь у англичан могли быть сухопутные артиллерийские установки. Маловероятно, конечно, но полностью отметать эту возможность нельзя.

Если Кёртис не соврал, то у них всё это время, пока мы разменивались на мелочь, шла полноценная война на взаимное истребление, с применением всего доступного флота и почти всех спецсредств.

Но это ладно, это можно понять. Тяжёлые времена побуждают принимать тяжёлые решения. Но непонятно, почему они не использовали друг против друга ядерное оружие. Я точно знаю, что у французов и англичан были ядерные ракеты, пусть и не в товарных количествах, но были. Куда они делись и какова их дальнейшая судьба?

Причалили к Касл Пир, где нас уже ждали. В делегации были вооружённые мужчины и около пяти десятков детей. На переднем плане стоял Эндрю Кёртис и двое его мордоворотов.

— Как это понимать? — спросил я, взглядом указав на отдельно стоящих детей.

— Заложники, — пожал он плечами.

— Меня они не устраивают, — покачал я головой.

— Что, не готов убивать детей, если что-то пойдёт не так? — усмехнулся Кёртис.

— Дети, в наших реалиях, малоценны, — объяснил я. — Вам будет легче отказаться от них. Лишние рты, не способные полноценно участвовать в производстве пищи — вот кто они.

— У вас такое отношение к своим детям? — поинтересовался представитель англичан.

— У нас нет проблем с продовольствием, — ответил я на это. — А у вас есть.

— Кого ты хочешь получить? — спросил он.

— Взрослых мужиков трудоспособного возраста, — произнёс я. — Потеря пятидесяти мужчин крайне негативно скажется на вашем и без того безрадостном будущем, поэтому вы не станете рисковать.

— Резонно, — согласился Кёртис. — Мистер Уиллард, займитесь этим. Срочно.

Мои абордажники всем составом высадились на пирс и заняли оборону. Я тоже сошёл на берег и с любопытством огляделся.

Гавань тут отгрохали огроменную. Вероятно, раньше здесь стояли сотни различных судов, но сейчас их тут как-то маловато. В безусловно рабочем состоянии, как я вижу, только рыболовецкие траулеры, жизненно важные штуки, без которых местным будет худо, а остальные суда выглядят так, будто им скоро крышка. Кое-что, как я вижу, пытались переделывать под военные нужды, но без особого успеха. Яхты вообще не предназначены для боевых действий и кустарными переделками этого не изменить.

А сам Сейнт Сампсон выглядел безжизненным, как и все встречаемые нами города. По нему не стали бить ракетами, ведь европейские острова не волновали вообще никого — они безопасны, с точки зрения угрозы движения орды, а ракет не так много, как хотелось бы.

Но, несмотря на отсутствие следов ядерных ударов, я не могу сказать, что город цел. Причалы имеют множественные следы повреждений, вызванные артобстрелами, а в некоторых районах города видны следы локальных пожаров.

— Начинайте собирать плату, — велел я Кёртису.

— Уже начали, — ответил он. — Она будет в течение двух-трёх часов. Доставим к вашему фрегату на барже.

— Отлично, — кивнул я. — И поторопитесь с заложниками.

Заложников доставили через час. Кёртис не стал играть с нами в игры и предоставил пятьдесят крепких мужиков, хорошо питавшихся и не тративших здоровье на изнурительных работах.

— Доставьте их на фрегат, — приказал я Андрею Пасечникову. — Закрыть в камере и держать под охраной. Чуть что-то не так — в расход. Доклад по рации.

Заложников погрузили на лодки и отправили к фрегату, а мы продолжили скучно ждать подготовки грузов.

— Куда делось ваше ядерное оружие? — спросил я у Эндрю. — Вы просто должны были пустить его в ход.

— А кто сказал, что мы не пустили? — грустно усмехнулся он. — Только вот не против других стран, а против своих крупнейших городов. Резоны были те же самые, что и у вас.

Британию наши ракетчики не накрывали, это точно, но и её, выходит, не миновала участь сея.

— Французы тоже били по своим городам, — продолжил Эндрю. — А потом и ваши ракеты прилетели. Некоторые их города получили, скажем так, двойную дозу.

— Пройдут годы, всё это, когда-нибудь, закончится, — произнёс я. — Возможно, у вас это закончится раньше, чем у нас. У нас же почти полторы сотни миллионов зомби, которых надо будет как-то уничтожать…

— Только не говори, что вы оказали нам услугу, — усмехнулся Эндрю.

— Я и не говорю, — пожал я плечами. — К тому же, решение принимал не я.

Прошёл ещё час, после чего из крытого пирса вышла баржа, на которую и начали грузить подвозимые бочки и ящики. Этого должно хватить до Испании, как я полагаю…

— Ты обрекаешь нас на смерть, — сказал Эндрю, когда последний ящик был погружен в баржу.

— Да с чего ты это взял вообще? — спросил я.

— А как ты это видишь? — поинтересовался он недоуменно.

Перейти на страницу:

Похожие книги