Читаем Три дракона Амели полностью

Толстенная книга с колонками цифр и краткими пояснениями сразу навела на нее тоску. Она совершенно не разбиралась в бухгалтерии. После некоторых усилий она уразумела, что каждому месяцу отведена одна страница, и стала внимательно изучать записи за прошлый месяц. Расходы были самыми обычными — жалованье слуг, оплата гардероба и новых лошадей. Почерк у герцога был неидеальный, и некоторые слова было почти невозможно разобрать.

И всё-таки она увидела в одной строке напротив суммы в пять монет запись «д. Бельканель». Буква перед названием вполне могла означать слово «деревня».

Амели вернулась на страницу назад. Аналогичная запись была и там. Это было похоже на то, что она искала. Немного смущала скромность указанной суммы, но это тоже можно было объяснить — вряд ли люди, воспитывающие Шарля, знали, что речь идет о сыне короля. В интересах герцога было не привлекать внимание к ребенку.

Она пролистывала страницу за страницей, на каждой обнаруживая знакомую запись. Впервые сумма была уплачена герцогом три года назад — это вполне согласовывалось с рассказом Жюли.

Амели вернула книгу на прежнее место, снова заглянула в зеркальце и выскользнула из кабинета. Стражник по-прежнему спал.

В апартаменты старого мага она ворвалась как ураган.

— Скажите, ваша светлость, есть ли такая деревня Бельканель?

Герцог снял с носа очки, внимательно посмотрел на Амели и кивнул:

— Да, на севере. Как я понимаю, дитя мое, вы уже побывали в кабинете де Аркура? Мне следовало бы отругать вас за столь опрометчивый поступок, но по вашему сияющему лицу я вижу, что вылазка была успешной. Рассказывайте, ваше высочество, не томите старика!

Она рассказала, и он согласился, что эта запись — как раз то, что им было нужно.

— Ну, что же, ваше высочество, думаю, следующий шаг могу сделать я сам. Мое родовое поместье находится как раз неподалеку от Бельканель, и моя поездка туда не должна вызвать подозрений.

— Допустим, вы найдете Шарля, — подхватила Амели, — но что мы будем делать дальше?

— Хороший вопрос, ваше высочество! — похвалил де Тюренн. — Нигде в Анагории Жюли с малышом не смогут укрыться. Им нужно пробираться в ваш мир, ваше высочество! Как я уже говорил, у меня есть стражники на границе, которым я могу довериться, но что Жюли будет делать, когда пройдет сквозь зеркала? Насколько я понимаю, выбраться из той пещеры, в которую она попадет, будет непросто. И даже если она сумеет найти выход, то ей не удастся стать своей в вашем мире, не имея поддержки.

Амели почувствовала себя маленькой глупой девочкой. И как она сама не подумала об этом? Конечно, она даст Жюли письмо к графине д'Эстен, но ведь до замка графини нужно будет еще добраться. И даже если она сама отправится вместе с Жюли, разве есть уверенность, что она сможет найти дорогу?

— Нет, не расстраивайтесь, ваше высочество, — тут же принялся ее успокаивать старый маг. — Мы что-нибудь придумаем. Я попробую найти надежного торговца, который за определенную плату согласится проводить их в нужное место, не задавая лишних вопросов. Но, думаю, нам с вами стоит подумать еще об одном человеке. Жюли не бросит здесь свою сестру. Мы должны привезти Грету во дворец. Допустим, вам понадобилась шустрая девица, которая будет помогать вам с рукодельем. Не правда ли, ваше высочество, вы хотите заниматься рукодельем?

— Конечно! — воскликнула Амели. — И как я сама об этом не подумала? Ах, ваша светлость, что бы я делала без ваших советов?

— Вы еще очень молоды, дитя мое! — улыбнулся де Тюренн. — Опыт — дело наживное.

Их разговор был прерван начальником дворцовой стражи.

— Ваше высочество, ваша светлость, простите, что осмелился вас побеспокоить, но дело не терпит отлагательств! — отрапортовал он, звякнув шпорами на сапогах. — Сегодня в Анагорию через зеркала попали два человека. За последние две сотни лет такого не случалось ни разу — к нам прибывали только торговцы и суженые их величеств. Я мчался сюда со всей скоростью, на которую оказалась способна лошадь.

— Новые люди? — маг тоже был ошарашен. — Но как такое могло произойти? Как они сами объясняют свое появление?

Офицер говорил отрывисто, дыхание его то и дело сбивалось:

— Они утверждают, ваша светлость, что попали к нам случайно. Дескать, просто заблудились в пещерах своего мира, увидели зеркала, притронулись к ним и оказались у нас.

— Это невероятно! — герцог вскочил и взволнованно заходил по комнате.

— Я приехал за распоряжениями, ваша светлость. Покуда ни его величества, ни его светлости герцога де Аркура нет во дворце, именно вы должны принять решение, что с ними делать!

— Да, да, конечно, — закивал маг. — А кто они? Мужчины, женщины?

— Мужчина и женщина, ваша светлость, — доложил стражник. — Некие Валери Легран и Анри д'Эстен.

Глава 31. Валери

Она схватилась за спинку стула, чтобы не упасть. Стало трудно дышать. Пересохло горло. Она не могла произнести ни слова. Впрочем, это даже было к лучшему — вряд ли она смогла бы контролировать себя.

— Привезите их во дворец, — велел де Тюренн. — А я немедленно отправлю гонца к его величеству.

Офицер с поклоном удалился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Амели

Похожие книги