Читаем Три истории об Алекзандре (СИ) полностью

Краска залила ее лицо, глаза сверкнули гневом. Она резко выхватила рубашку и, спрыгнув со стола, торопливо укуталась в нее, пряча свое божественное тело. Я протянул руку, чтобы помочь Ариэль застегнуться, но она отшатнулась и попятилась.

- Ты боишься меня, Ариэль? - я сделал шаг в ее сторону. - Или ненавидишь за то, что я отказался взять тебя на столе?

Она продолжала отступать. Тонкие пальцы подрагивали, сминая ткань рубашки, удерживая ее края. Плечи, только что казавшиеся округлыми, женственными, вдруг заострились.

Еще мгновение и Ариэль побежит.

Тогда я точно не совладаю с собой. Инстинкт хищника заставит броситься за ней, и моя женщина лишиться девственности на полу, в том самом месте, где я ее настигну.

- Ты хочешь, чтобы наш первый раз случился на столе? - я повел рукой в сторону того хаоса, что мы с ней устроили.

Она на мгновение отвлеклась, проследив за жестом.

Этого было достаточно, чтобы я прыгнул.

Я подхватил Ариэль и одним движением закинул на плечо. Ее длинные волосы хлестнули меня по спине.

- Демон с ними, со слугами, - крикнул я, распахивая двери, не обращая внимания на сопротивление Ариэль, пытающуюся поправить рубашку и прикрыть свой восхитительный зад. Именно поэтому я хотел, чтобы она оделась. - Пусть все видят, как повезло их хозяину! Я несся по коридору в сторону спальни. Слуги прятались по углам, боясь встретиться со мной.


А я предвкушал, как уложу желанную женщину в постель, зацелую и заласкаю, а потом совершу то, о чем давно мечтал.

Я консуммирую наш брак.


Я смотрю в глаза Ариэль

И тону, будто выброшен в море.

Вот такая со мной канитель.

Замолкаю на полуслове

И беседы теряю я нить

Красотой Ариэль опьяненный.

Как я мог без нее прежде жить?

Как я мог быть в нее не влюбленный?

Мне как воздух ее поцелуй,

И как музыка плавные речи...

Сердце воина - не протестуй!

Без нее я не жив. Искалечен.


***

Даже завершив очередной любовный раунд, я едва оторвал себя от жены. Во мне скопилось столько энергии, что хотелось перевернуть мир. С тоской посмотрел за окно, где день уступал свои позиции ночи, указывая, что пора перебраться в шатер, ждущий своих хозяев на Пустоши.


- Ариэль, - я поцеловал жену в шею, отодвинув спутавшиеся локоны в сторону, – ты хочешь купаться?

Не успев услышать ответ, я завернул ее в простыню, подхватил на руки и шагнул на низкий подоконник окна, оплетенного изящной решеткой.

К черту двери, к черту амулет с его порталами. Я выбираю свободу, заработанную собственной силой.

Стекла разлетелись на тысячи осколков, когда рама, которую я выбил ударом плеча, вместе с решеткой упала на розарий. Ночной воздух принял наши разгоряченные тела в свои объятия, а я несся с драгоценной ношей в руках к темной реке.

Брызги летели в разные стороны, когда я бежал по отмели, торопясь добраться до тихой заводи, отгороженной от всего мира стеной камыша. Там я смогу развернуть Ариэль и вместе с ней погрузиться в прохладные воды.

И опять мы безумно долго целовались, возбужденные красотой реки, лунными бликами на воде, неспешным скольжением рук по мокрым телам.

Вышли все сроки, звезды над головой с укором глядели на нас, шепча на пару с ветром о том, что Пустошь ждет нас.

Простыню давно унесла река, и единственное, что могло прикрыть наготу Ариэль, было мое, тоже нагое тело.

Подхватив жену, я поднял ее выше и, когда она обвила мою шею руками, тесно прижавшись холодными сосками к груди, шепнул:

- Поцелуй меня, милая…


Когда Ариэль открыла глаза, мы уже находились в нашем шатре на Пустоши. Мне понравилось прыгать в портал, целуясь с женой.

Кровать приняла наши уставшие тела, и мы уснули, не потревоженные слугами, которые заносили прибывшие из замка сундуки с нарядами молодой королевы Лунных волков. Полог надежно скрывал своих хозяев от случайных взглядов.

Я заранее распорядился, чтобы обоз с покупками вышел в демтеррию сразу же, как их доставят от Стении. Ни к чему было нам трястись в карете, когда можно было провести лишнюю минуту в любовных забавах.


Глава 7. Шезгарт. Пустошь.


Шатер короля Лунных волков


Пора было отправляться на прием к Лорду демонов, но я никак не мог оторваться от жены. Ее уже одели и красиво уложили волосы, но стоило ей поднять на меня глаза, как сердце начинало биться быстрее.

Не знаю, что больше возбуждало меня в Ариэль - платье, расшитое жемчугом, отбрасывающим мерцающий свет на кожу королевы или само тело королевы, получившее достойную жемчуговую оправу, но я, как только Ариэль вложила свою руку в мою, втянул ее назад в шатер, не в силах совладать с собой.


Лепестки от сотен роз

Подхватил игривый ветер,

Закружил их и понёс,

Небо розовым расцветив.

Я застыл сраженный чудом,

Нет, не розы виноваты!

Ариэль вогнала в ступор,

Сделав сердце моё ватным.

Белый цвет венца-короны,

Сетка кружева на теле...

Я в жену свою влюбленный,

Я счастливчик, в самом деле!


К черту прическу, к черту мелкие пуговицы, градом застучавшие по полу, когда я рвал великолепное платье, к черту протестующий возглас Ариэль!

Перейти на страницу:

Похожие книги