Читаем Три розы полностью

Эмили взглянула на Роско, очень похожего на брата и такого же грязного. Спутанные волосы его были прикрыты не цилиндром, а тюрбаном из шелкового красного шарфа. Самодовольная ухмылка, блуждавшая на лице Клиффорда О'Тула, свидетельствовала о том, насколько он уверен в собственной неотразимости.

Эмили захотелось поскорее убраться отсюда. Роско — отвратительный, мерзкий тип, но Клиффорд еще хуже. Он пугал ее, от его угрожающего взгляда у нее поползли по телу мурашки.

Трэвису тоже хотелось поскорее уехать, но он понимал, что сейчас не время. Ни на секунду не выпуская из виду Клиффорда и Роско, он одновременно пытался взглядом отыскать среди густых ветвей еще одного человека.

— А если ты не наша невеста, что ты тут делаешь? — спросил Клиффорд.

— Мы сбились с пути, — солгала Эмили. — Трэвис, давай возвращаться.

— Не спешите, — бросил Клиффорд.

— Если она не наша женщина, то тогда где наша? — Роско уставился на брата.

— Вам не попадалась женщина по фамилии Финнеган? — спросил Клиффорд.

Она собиралась сказать «нет», но передумала. Услышав, что невеста на пути к ним, эти придурки воспримут их с Трэвисом отъезд гораздо спокойнее. Однако, взглянув еще раз на братьев, Эмили подумала, что ей и Клейборну вряд ли удастся уехать отсюда с миром.

— Да, мы с мужем встретили леди по фамилии Финнеган. Как же, она мне сказала, ее зовут? Барбара? Нет. Эмили, — добавила она, кивнув для верности.

— Она хорошенькая? — спросил Роско.

— О, очень! Она прелестна.

— А где вы с ней встретились? — допытывался Клиффорд.

— Мы выезжали от Перкинсов, когда она появилась. Сопровождающий привезет ее к вам не позднее завтрашнего дня.

— При ней всего один вооруженный человек? — поинтересовался Клиффорд.

Эмили кивнула.

— Да, его имя я тоже запомнила: Дэниел Райан. Может быть, вы о нем слышали?

Братья пожали плечами.

— Не припомним такого, — сказал Роско. — Ас чего мы должны его знать?

— Это довольно известный человек, — начала объяснять Эмили.

Уловив дрожь в собственном голосе, она попыталась взять себя в руки: не дай Бог братцы заметят и догадаются, как она их боится. Тогда они сразу поймут, что она лжет, и игре придет конец.

— Он федеральный представитель, — уже более уверенным тоном сказала она.

Клиффорд нахмурился. Роско сплюнул.

— Это что ж, выходит, сюда едет представитель закона? — проворчал Роско, обращаясь к брату. — Мне это не нравится.

— Мне тоже, — буркнул Клиффорд.

Трэвис не обращалвнимания на разговор. Он по-прежнему всматривался в деревья, отыскивая врага.

— А может, мы заполучим себе двух невест? — достаточно громко, так, чтобы его слышали Эмили и Трэвис, прошептал Роско.

Клиффорд кивнул, и по его жесткому взгляду Трэвис понял, что он принял решение.

В ту же секунду Клейборн заметил металлический блеск среди листвы и услышал крик О'Тула:

— Пристрели его, Гидди!

Трэвис выхватил оружие, прежде чем Клиффорд успел закрыть рот. Из-за деревьев раздался крик, послышался громкий треск ломавшихся ветвей. Все, кроме Трэвиса, повернулись и увидели, как дружок братьев О'Тул rpoxнулся на землю.

Клиффорд и Роско были достаточно сообразительны и не схватились за оружие. Роско положил ружье и поднял руки вверх, Клиффорд же упрямо продолжал стоять, крепко стиснув кулаки.

— Он убил Гидди, — пробормотал Роско.

— А зачем? — бросил Клиффорд. — Никакой нужды не было.

Братья кивнули друг другу и стали медленно расходиться. Услышав щелчок взводимого курка, они остановились.

— Давай спускайся вниз по холму, — сказал Трэвис Эмили.

Ей не надо было повторять дважды. От ужаса она, разворачиваясь, едва не выпустила из рук поводья, но тут же подхватила их и, сжав покрепче, кинулась в обратную сторону.

Трэвис ни разу не взглянул на Эмили е того самого момента, как заметил негодяя, засевшего среди деревьев с ружьем. Он не обращал на нее внимания и сейчас, продолжая искать глазами еще каких-нибудь «братьев», которые вполне могли скрываться поблизости, ожидая момента, чтобы выскочить из засады и броситься на него. Так никого больше и не обнаружив, он заставил Роско и Клиффорда бросить оружие в корыто с водой и то же самое проделать с ботинками. А потом скомандовал лечь на живот, заложив руки за голову.

Доверив лошади самой найти дорогу, он сидел в седле так, чтобы все время видеть братьев и держать их на прицеле.

Он не поворачивался к ним спиной до тех пор, пока Клиффорд и Роско не скрылись из его поля зрения. Только тогда Трэвис уселся как следует и пустил жеребца галопом. Он догнал Эмили, шлепнул ее лошадь по крупу, и та понеслась как ветер.

Трэвис ехал позади Эмили, прикрывая ее со спины. Он отлично знал, что представляет собой весьма удобную мишень, и все же раздавшийся выстрел все равно удивил его. Пуля обожгла Трэвиса, Почувствовав, что съезжает набок, он из последних сил наклонился вперед и левой рукой вцепился в конскую гриву, пытаясь повернуться так, чтобы другой рукой можно было стрелять.

Но предательская слабость мешала держать оружие. Эмили остановилась, чтобы помочь Трэвису. Он попытался сказать, чтобы она скакала дальше, но сумел лишь прохрипеть:

— Нет…

Перейти на страницу:

Все книги серии Розы

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы