— Остальное вы знаете, — продолжала она. — Я все вам рассказала. Я скрыла только время, все остальное правда.
— И вы рискнули возбудить против них уголовное дело?
— Да.
— …чтобы защитить свою ложь?
— Чтобы защитить свою жизнь!
— Вы позволили насильникам выкрутиться…
— Они были моим единственным оправданием.
— Вашим — чем?
— Стивен поверил мне, а это главное. Он поверил, что я вышла из галереи в десять часов и через пятнадцать минут после этого была изнасилована. Он в это поверил.
— Зато суд не поверил.
— Мне пришлось рискнуть. Иначе я потеряла бы все.
— Вы и так все потеряли.
— Я так не думаю, — возразила она. — Стивен поверит мне.
— В отличие от прокурора. Кит официально признался, что вы действовали сообща.
— Да?
На ее лице заиграла улыбочка. Ему приходилось раньше видеть такую улыбку. Так смотрят люди, которые решились блефовать до конца, им ничего другого не остается, они загнаны в угол. Кит во всем признался — Джессика Лидз будет все отрицать.
— Он присягнул, — сказан Мэтью.
— Он лжет. Какой-то там нищий тренер по теннису.
— Кем бы он ни был, но он подписал…
— Скажите пожалуйста, — протянула Джессика. — По уши влюбленный теннисист по своей воле защищает честь жены фермера… При чем здесь сама порядочная женщина?
— А кто здесь порядочная женщина? — спросил Мэтью и вышел.
Официальное дознание проводилось в шесть двадцать пять утра в воскресенье, двадцать шестого августа, в кабинете капитана Рашвилла Деккера в здании управления общественной безопасности. Присутствовали: сам капитан в отутюженной форме, выглядевший чрезвычайно бодро для такого раннего часа; Кристофер Хауэлл в джинсах и голубой футболке; Скай Баннистер, которого в конце концов отыскали у сестры в Санибэле; высокий, светловолосый, загорелый, он был одет в очень элегантный темно-синий костюм, на нем был красный шелковый галстук; Патрисия Демминг, одетая в серый деловой костюм в тонкую полоску и туфли на низком каблуке, очень красивая, но серьезная; Мэтью Хоуп, не спавший всю ночь, со щетиной на щеках, не успевший даже переодеться, во вчерашней одежде; и, наконец, полицейский-стенографист в форме, он включал магнитофон, потом прослушивал пленку и записывал все в протокол, вид у него был откровенно отсутствующий. Баннистер зачитал Хауэллу его права, убедился, что тот все понял, дважды получил подтверждение, что тот не настаивает на присутствии адвоката, после чего приступил к дознанию:
В:
назовите, пожалуйста, свое полное имя.О:
Кристофер Лесли Хауэлл.В:
Где вы живете, мистер Хауэлл?О:
Уиспер-Кей, Оушен-Драйв, 2115.В:
Номер квартиры?О:
2А.В:
Мистер Хауэлл, сегодня утром вы сделали добровольное признание инспектору полиции Ховарду Сафьеру, это так?О:
Да.В:
Я прошу вас просмотреть протокол и подтвердить, что с ваших слов записано верно.О:
Да.В:
Под заявлением стоит ваша подпись?О:
Да.В:
Дата, проставленная рядом с подписью, соответствует действительности?О:
Да.В:
Мистер Хауэлл, с вашего позволения, я хотел бы уточнить кое-какие детали вашего признания, сделанного инспектору. Я хочу убедиться, что не вкрались ошибки.О:
Разумеется.В:
Вы сказали инспектору Сафьеру, что в ночь на четырнадцатое августа вы на арендованном автомобиле доехали до «Малой Азии», устроили засаду и убили троих вьетнамцев, которых звали… Пэт, будьте добры, дайте мне список.О:
(мисс Демминг). Пожалуйста, мистер Баннистер.В:
Так, сейчас посмотрю… это были… Хо Дао Бат… Нго Лонг Кай… не знаю, может быть, я неправильно произношу… и Данг Ван Кон? Это те, которых вы убили?О:
Только в другом порядке.В:
Простите?О:
Хо был последним.В:
Мистер Хауэлл, наверное, имеет смысл восстановить все события той ночи в хронологическом порядке. Я имею в виду все ту же ночь на четырнадцатое августа, когда произошло убийство.О:
С чего мне начать?В:
Вы сказали инспектору, что позвонили на лодочную станцию…О:
Да.В:
И представились Стивеном Лидзом.О:
Да.В:
Вы разговаривали с человеком по имени Чарльз Стаббс…О:
Да.В:
Было около девяти вечера.О:
Да. Я предупредил его, что возьму лодку.В:
Откуда вы ему звонили?О:
Из дому.В:
Что было потом?О:
Я ждал звонка от Джесси.В:
Вы имеете в виду Джессику Лидз?О:
Да.В:
Зачем она должна была вам позвонить?О:
Она сказала, что можно приезжать.В:
Куда приезжать?О:
На ферму.В:
Вы имеете в виду ферму Лидза?О:
Да.В:
Как вы поступили после ее звонка?О:
Поехал туда.В:
Зачем вы туда поехали?О:
Забрать кое-что.В:
Что именно?О:
Во-первых, машину Джесси, «масерати».В:
Что еще вы там взяли?О:
Кепку и куртку ее мужа.В:
Стивена Лидза?О:
Да.В:
Что еще?О:
Ключ от лодки. И его бумажник.В:
Чей бумажник?О:
Ее мужа.В:
Вы зашли в дом, чтобы забрать все эти вещи?О:
Да, кроме машины, она стояла около дома.В:
Чему вы улыбаетесь, мистер Хауэлл?О:
Ну, машина же не могла быть в доме, правда?В:
Вам это кажется забавным?О:
Да. То, что вы сказали.В:
А остальные предметы? Кепка, куртка, бумажник?О:
Да.В:
Вы зашли в дом, чтобы взять их?О:
Да.В:
Где в это время были миссис и мистер Лидз?О:
Джесси мне помогала. Ее муж спал.