Читаем Триалог 2. Искусство в пространстве эстетического опыта. Книга первая полностью

Нечто подобное следует сказать и о картине «Злые матери», тематически связанной с «Наказанием сладострастниц». На ней также изображено видение посмертного бытия грешных душ. Похоже и композиционное построение: узкий вытянутый в длину формат, разделенный на две почти равные части: в верхней — полоска заснеженных гор, внизу — покрытая толстым снежным слоем равнина. На переднем плане — дерево, за ветви которого держится находящаяся в состоянии глубокого транса полуобнаженная женщина с длинными волосами, запутавшимися в засохших ветвях. К ее груди припал младенец, что и приводит «злую мать» в экстатическое состояние.

Немецкий искусствовед Михаэль Циммерман отметил возможный литературный источник этой картины: некую литературную мистификацию, псевдоиндуистское стихотворение, приписанное ведийскому мудрецу Pangiavahli Mairinpada. Подлинным автором был итальянский поэт Luigi Illica (1857–1919), оперный либреттист. Наибольшую известность ему доставили его либретто к операм Пуччини «Богема», «Тоска» и «Мадам Баттерфляй»…

В одном из мест псевдоиндуистской поэмы рассказывается о ледяных высотах, на которые изгнаны матери, отказавшиеся от материнства. Там они должны, искупая свой грех, кормить грудным молоком астральных младенцев. Итак, найден литературный источник, хотя картина Сегантини лишена малейшего привкуса иллюстративности, который портил работы многих символистов того времени.

Пожалуй, на этом и поставлю, наконец-то, точку. Следовало бы, впрочем, написать хотя бы несколько строк о базельской ретроспективе и связанной с ней определенной переоценкой творчества Сегантини. Но поскольку, по меткому выражению Некто в черном, лень раньше меня родилась (в чем, очевидно, состоит одно из моих отличительных качеств в сравнении с моими работящими собеседниками), то заканчиваю письмо и кланяюсь всем милым друзьям.

Ваш В. И.

213. В. Иванов

(14.02.12)


Дорогой Виктор Васильевич!

Вчера вернулся домой после очень приятного эстетического паломничества. Я ездил в Страсбург на выставку «L'Europe des Esprits ou la fascination de I'occulte, 1750–1950». («Духовная Европа // вариант перевода на вкус Н. Б.: Европа духа // или очарование оккультного, 1750–1950»)[97].

Она была открыта только до 12 февраля, поэтому, несмотря на сибирские холода, я рискнул отправиться в Страсбург и был вполне вознагражден за свою отвагу. На выставке были представлены произведения из музеев 21 европейской страны. Размах поразительный. Выставка проходила в музее современного искусства, само здание которого произвело на меня сильное впечатление.

Кроме того, я осмотрел в Страсбурге все, что можно осмотреть благочестивому паломнику, а также совершил паломничество в Кольмар.

Словом, вернулся домой как пчела, перегруженная эстетическим медом.

А каковы Ваши дела?

Любящий Ваш сердечно В. И.

214. В. Бычков

(14.02.12)


Дорогой Вл. Вл.,

по-хорошему завидую Вашему паломничеству в Страсбург и Кольмар, хотя пока мне грех жаловаться — сам недавно вернулся из прекрасного путешествия. Тем не менее, нижайше прошу Вас поделиться немного эстетическим медом, привезенным из Страсбурга. Я был там достаточно давно, когда никакого музея современного искусства, кажется, еще и не было. Да и название выставки заставляет меня облизываться в предвкушении хотя бы сообщения о ней. Поделитесь, пожалуйста.

Между тем еще в конце прошлого года увидела свет моя «Древнерусская эстетика». Это, как я уже и писал когда-то, несколько переработанный и существенно дополненный вариант «Русской средневековой эстетики», которую Вы хорошо знаете. Существенное дополнение произошло за счет расширения раздела об одном из главных истоков древнерусской культуры — византийской эстетике. Я время от времени работаю над теми или иными аспектами этой темы, мечтая завершить свою творческую деятельность изданием относительно полной (насколько удастся пополнить) «Истории византийской эстетики». Византийские источники всегда у меня под рукой. Они греют душу и придают новые импульсы мыслительной деятельности. Поэтому и здесь я решил ввести эту часть, чтобы читатель в одной книге мог видеть, откуда пошла и как модифицировалась собственно русская эстетика, да и духовная культура в целом. Ведь мои книги по византийской эстетики давно (с 91-го, если считать Киев того времени еще советским) в России не издавались, как это ни парадоксально. В 2000 г. вышло хорошо выверенное издание «Краткой истории византийской эстетики» по-болгарски. Киевское издание 1991 г. содержало множество опечаток в греческих словах. Я тогда не имел возможности видеть верстку, а киевляне отнеслись небрежно к греческому, хотя о. Леонид Лутковский, издававший книгу, вроде бы и знал греческий. Болгары отнеслись очень внимательно, и книга вышла хорошей.


Обложка книги:

Виктор Бичков.

Кратка история на византийската естетика.

Перев. Е. Трендафилова, Т. Танчева.

София: Табор, 2000. — 414 с.


Обложка книги:

Виктор В. Бичков.

Кратка истopиja византиjке естетике.

Перев. H. Польак. Београд:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лабас
Лабас

Художник Александр Лабас (1900–1983) прожил свою жизнь «наравне» с XX веком, поэтому в ней есть и романтика революции, и обвинения в формализме, и скитания по чужим мастерским, и посмертное признание. Более тридцати лет он был вычеркнут из художественной жизни, поэтому состоявшаяся в 1976 году персональная выставка стала его вторым рождением. Автора, известного искусствоведа, в работе над книгой интересовали не мазки и ракурсы, а справки и документы, строки в чужих мемуарах и дневники самого художника. Из них и собран «рисунок жизни» героя, положенный на «фон эпохи», — художника, которому удалось передать на полотне движение, причем движение на предельной скорости. Ни до, ни после него никто не смог выразить современную жизнь с ее сверхскоростями с такой остротой и выразительностью.

Наталия Юрьевна Семенова

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Прочее / Документальное