Лат. modulus означает прежде всего меру, образец. В современных языках, например в немецком, равно как и в русском, слово модель имеет множество значений, из которых для нас наиболее близкими являются: прообраз, образец, форма, по которой создается произведение. Модель — это и «живая персона (натурщица или натурщик) как предмет художественного изображения», а также и попросту манекенщица. Такое значение, разумеется, исключается при разговоре об иконе. Поэтому естественно предположить, что под моделью
следует понимать духовный первообраз, идею в платоновском смысле. Лосев, комментируя «Федра», говорил об «идеях как порождающих моделях». «Модель-идея» обладает способностью «определять собою то, что ей подчинено».Так в каком же смысле Вы употребляете выражение иконописная модель?
Духовный прообраз? Явленная икона? Но какого рода? «Исходных» моделей — в виде прижизненных изображений Иисуса из Назарета и Его Матери, послуживших каноническими образцами для византийских иконописцев — в действительности не существует, да и не могло существовать по той же причине, по которой отсутствуют исторически достоверные свидетельства о земной жизни Богочеловека. Имеются зато сказания о возникновении иконографии Нерукотворного Спаса и чудотворных иконах, написанных евангелистом Лукой. Эти рассказы можно считать иконографическими мифами, на основе которых сложились определенные каноны. Вряд ли стоит подчеркивать, что миф для меня не есть нечто вымышленное.В свете вышесказанного представляется правомерным говорить о моделях по отношению к иконам в двух смыслах: конкретно-историческом (временной аспект) и духовно-метафизическом (вневременной аспект: вечность). Хотя я не хотел бы пользоваться словом модель
ввиду его многосмысленности в современных языках, но не имею ничего против того, что им обозначается в контексте рассмотрения проблемы иконографического канона.Теперь задам еще один терминологический вопрос о схемах…
(17.04.13)
А может, имеет смысл задать вопрос самому себе? В период работы над версткой своих текстов в «Триалоге plus», прерываемой весенними недомоганиями, нередко спрашивал себя: что же ты сам понимаешь под образцом,
когда заводишь речь о каноне? Как сформулировать на понятийном уровне разницу (если она существует) между образцами творения и образцами сакрального искусства? Как и в разговоре о мифе, я различаю три уровня, на которых следует искать ответ на подобные вопрошания: теологически-догматический, философский и глубинно-психологический (в юнгианском смысле). Нимало не сомневаясь в перспективности первых двух подходов, хотел бы более остановиться на третьем варианте.Психологический подход к проблеме образцов
включает в себя и анамнестический элемент. Если душа не способна (хотя бы в самом смутном виде) припомнить свое чисто духовное бытие, то никакими силами ее нельзя убедить в существовании идей как порождающих моделей. Если, напротив, душа ощущает потребность в анамнезисе платоновского стиля, то она будет подыскивать средства — в том числе и философские — для ее удовлетворения. На уровне повседневной душевной жизни это выражается в стремлении к трасцендированию как выходу за пределы, очерченные кантовским чистым разумом. Наиболее эффективным средством для достижения такого эк-стаза является эстететическое созерцание. Даже в своей простейшей форме оно пробуждает чувство восхождения к тому, что можно обозначить как прообразы произведений искусства. Есть, разумеется, и другие средства и даже, в известном смысле, еще более эффективные (например, литургические), но рассмотрение которых увело бы далеко за рамки данного письма (рассуждения).Эстетическое созерцание способствует трансцендированию и приводит к признанию (в разной степени) реальности духовных прообразов. Таково самое обобщенное, недифференцированное положение, лежащее в основе психологического подхода к проблеме иконографических образцов.
Если следовать Платону, то подобные образцы следует именовать парадигмами. В современном словоупотреблении под парадигмой разумеется «совокупность фундаментальных научных установок, представлений и терминов, принимаемая и разделяемая научным сообществом и объединяющая большинство его членов» (заимствую это определение из Википедии). Такое определение имеет мало общего с тем смыслом, который вкладывал в данное слово Платон. Вполне понятно, почему Аверинцев в своем переводе «Тимея» заменял «парадигму» «первообразом». Немалые трудности имеют и теологи, пытаясь найти в русском языке эквивалент «парадигмам» в патристических текстах. Возможно, коснусь этой проблемы позднее. Пока умолчу и о современных интерпретациях парадигмы в лингвистике и литературоведении.