Брэд смешно округлил глаза и с хитрым видом продемонстрировал мне свои невозможно очаровательные ямочки, но я не поддалась. Тогда он щёлкнул меня по носу и нравоучительным тоном произнёс:
– Ты права. Знатные господа редко женятся на ком-то за пределами своего круга, но вся беда в том, что я в этот круг попал контрабандой. Поэтому их правила не имеют ко мне никакого отношения. Хотя, в чём-то я с ними согласен. У меня тоже нет никакого желания жениться на какой-то там подавальщице. Я хочу взять в жёны одну определённую хозяйку кофейни. А она боится и плачет, вместо того, чтобы радоваться. Я ведь тебя люблю!
– И я тебя, кажется.
– Кажется?
Он закатал рукав, чтобы мне лучше была видна магическая татуировка, и я, покраснев, призналась:
– Не кажется.
– Мадди!
И снова поцеловал. Я ахнула, когда Брэл прижал меня спиной к кирпичной стене башни. Кожу царапнуло даже сквозь ткань плаща, но это меня уже не тревожило – я с ума сходила в объятиях своего мага. Он отклонился, со свистом втянул в себя воздух. Посмотрел ошалело. Потрогал губами кожу на моих скулах, спустился ниже, туда, где пальцы ласкали шею.
Я застонала. Пальцы у Брэда были шершавые, а губы мягкие, горячие и сухие. Пока он не провёл по ним языком, не размыкая нашего поцелуя. И тогда я вскрикнула, а он одновременно зарычал мне прямо в рот. Волнительно, до тяжести внизу живота, и так сладко-сладко.
Мужская ладонь скользнула мне на затылок и обхватила косу у основания. И поцелуй внезапно из сладкого превратился в невыносимо порочный. Он целовал жадно, словно торопился наглотаться моей ласки впрок. Словно боялся, что я больше не позволю. Гладил мой язык кончиком своего, и всего за несколько мгновений довёл меня до такого состояния, что я, позабыв обо всём, готова была отдаться ему прямо там, у подножия Девичьей башни.
Пока он вдруг не отстранился, дыша тяжело и надсадно, как после долгой пробежки.
– Ох, Мадди! Хорошо, что Джона, которому я уже почти решился вырвать руки из плеч, всё-таки придумал наложить заклятие на башню. А то ведь я до брачной ночи не дотерпел бы! Не дотерплю. Давай не станем со свадьбой тянуть, а?
– А может, всё-таки без свадьбы, – мучительно краснея, проблеяла я. – Может, не скажем никому? Я просто думаю, вдруг ты встретишь девушку...
– Так. Ты всё ещё думаешь куда-то не в ту сторону! – рыкнул он и, скользнув пальцами вверх по рёбрам, волнительно сжал мою грудь. – Фактически, ты уже моя жена. Это во-первых. А во-вторых… – боднул меня ласково в переносицу. – Лись, ну какое «найдёшь»? Ты же видишь, я уже нашёл.
– Брэд…
– И я уже написал о тебе матушке. Она обещала приехать, как только высадит розы. Вместе с отцом. И с Бренди. И с её мужем. И с близнецами.
– Ты с ума сошёл!.. Хорошо ещё, что до роз ещё больше двух месяцев!
Брэд виновато кашлянул и признался:
– Вообще-то родительская усадьба расположена на самом юге Империи. И с розами матушка обещала управиться за пару недель…
– Я тебя убью!
– Милая, у тебя с произношением что-то не так. Какой-то странный акцент внезапно появился. Смотри на меня. Правильно говорить не «Я тебя убью», а «Я тебя люблю». Повторяй за мной. Я…
– Дурак.
– И влюблённый к тому же...
Следующие несколько дней я по замку ходила, как пьяная. Происходящее было таким нереальным, что мне постоянно казалось, будто я сплю. У меня даже синяк на левом запястье образовался на том месте, за которое я себя щипала, проверяя, не сплю ли я.
Для начала Брэд привёл меня на общий ужин. В большой обеденной зале собрались едва ли не все обитатели замка, а мой, страшно сказать, жених усадил меня на скамью рядом со мной, и во всеуслышание объявил:
– Вчера я сделал фру Тауни предложение, и, к моему удивлению, она согласилась стать моей женой.
Я ожидала насмешек, скрытого негодования, презрения, ведь среди магов нет простолюдинов, но вместо этого щитодержцы, все как один, вскочили на ноги и заорали так, что я чуть не оглохла:
– Гип-гип-ура! Гип-гип-ура! – И едва не бросились качать своего Мэтра, но передумали, наткнувшись на предостерегающее выражение его лица.
И, конечно, уже следующим утром в замок примчалась моя маменька. Она рыдала от счастья, пыталась задушить меня в объятиях и один раз попыталась назвать Брэда сынком, но сама поняла, насколько нелепо это звучит, и рассмеялась.
– Я так рада за тебя, детка, – всплакнула родительница, когда пришло время возвращаться на Предельную. – Жаль, что нет времени с тобой обо всём поболтать, обговорить подробности предстоящего торжества. На мне ведь трактир и твои сёстры. Теперь мне придётся учиться заботиться о них самой.
Я открыла рот, чтобы возразить, но Брэд меня опередил.
– Ничего подобного, дорогая тёща, – веско заявил он. – Вы и девочки всегда можете рассчитывать на мою помощь.
И в качестве доказательства своих намерений вручил моей матушке симпатичную плетёную клетку, в которой сидело полдюжины безумно важных почтовых воробьёв.
Рассказывать о том, что сёстры слали мне по семь писем в день, я, пожалуй, не стану.