Читаем Тройка мечей полностью

«Но почему я сейчас увидела это существо?»

«Я не знаю, дева-колдунья. Могу только сказать, что эти птицы, – он указал на небо, и я увидела вдалеке несколько крылатых силуэтов, – некогда, давным-давно, были созданы в Месте Наособицу, где пожелал обитать Нинутра и с тех пор мало поддерживал контакты с этим миром. Там также жили те, кто открыл свой разум и сердце, и время от времени они говорили о том, что грядет в будущем, и даже адепты прислушивались к ним, когда они выступали как Уста Нинутры».

«Тсали… А что, я когда-то была Устами?»

Он покачал головой: «Не расспрашивай меня о тайнах, дева-колдунья. У каждой расы и каждого народа свои легенды. Правда ли, что мы будем жить снова, пройдя через очищающий огонь? А если будем, сохраним ли мы память? Я не знаю».

– Я видела Нинутру… – медленно произнесла я. – И… – Я обхватила себя руками. – Эта Сила согрела меня. Я…

Я подняла голову. Во мне что-то шевельнулось, на этот раз не память, а скорее часть знания, возникшая в уме так отчетливо, как будто в воздухе передо мной повис свиток, только что записанный хранителем Тайного знания, которое я давно искала. Из-за этих поисков я была открыта, потому Лайдан и сумела проникнуть в эту часть моего сознания, незаполненную и уязвимую для ее коварных предложений. Не знаю, как сработало мое видение в те моменты, когда я предстала перед Нинутрой, но теперь некоторые из этих пустых участков сознания оказались заполнены.

Тсали выпрямился, вскинул увенчанную гребнем голову. Его кожа сменила цвет, а ее складки слегка трепетали, как будто все его тело выражало некое чувство.

«Дева-колдунья, что ты теперь станешь делать?»

«То, что должна», – оборвала я его полувопрос-полупротест.

Оглядев берег реки у нас под ногами, я нашла то, что искала: принесенную водой палку, выцветшую и непрочную, но достаточно прямую. Я подобрала ее и крепко сжала в руке. А потом, словно кистью, нарисовала в воздухе знаки, вложенные мне в разум. Так надо, надо, надо…

Мой рисунок сделался видимым. Сперва проявились лишь тонкие линии. Потом внутри обведенных участков проступил цвет, сделался непрозрачным, обрел плотность. Рисунок засветился, словно угли в наполовину угасшем костре в ночи. Я выронила палку и застыла, глядя на предмет, повисший в воздухе, а губы мои произнесли звуки, не похожие ни на какие слова. Они скорее напоминали хриплые крики тех птиц, что некогда гнездились в обители Силы Нинутры, а теперь явились потрошить остатки добычи Тсали.

Я медленно протянула руку. В душе моей крепла уверенность, что, как только я возьму в руки предмет, повисший между мною и Тсали, мне придется отдать свои силы непонятной пока борьбе.

Красный отсвет стал тускнеть, но контуры становились все отчетливее. К чему колебаться? Ведь на самом деле я знала, что́ следует сделать, знала с того самого момента, как Нинутра ответил мне. Моя рука легла на твердую поверхность, ныне тускло-серую, как небо у нас над головами. И я решительно взяла из воздуха то, что призвало неясное мне самой знание, – меч. По краям он все еще казался нечетким, расплывчатым.

– Так явила себя воля Нинутры, – медленно произнесла я вслух. – И вот он, меч Тени – не Тьмы, но и не Света, и рожден он может быть любой из вер. Но теперь права на него заявляю я – во имя Света!

Я взмахнула чудесным мечом, словно воин, пробующий баланс нового оружия, – на самом деле, так оно и было. Он был легче известных мне стальных мечей, и ни кромки его, ни даже острие не были остры. Его Сила была в другом.

До моего сознания донеслась мысль Тсали: «Свершилось…»

И я ощутила в этом слове тяжесть предвидения.

– Свершилось, – согласилась я. – Для этого я появилась на свет. Так я думаю. Теперь я стала той, кем мне суждено было стать. И пусть Лайдан подумает, какую роль в этом сыграла она.

6

Странный меч медленно терял свою материальность, словно тающие под солнцем клочья тумана, хотя никакого солнца сейчас не было. Вскоре в руках у меня не осталось ничего. Однако же теперь у меня было право и умение призвать его снова. Я изумленно вздохнула. Мой разум… если бы только найти спокойное местечко и разобраться со всем тем, что беспорядочно наполнило мое сознание! Пока же мне приходилось довольствоваться интуицией. А еще знанием о том, что впереди ждет битва, совершенно невообразимая, пусть даже меня и коснулась Сила.

Я посмотрела на свою опустевшую руку и поняла, что стоит мне призвать его, и это сотворенное во имя Нинутры оружие вернется. А Тсали внезапно оглянулся в ту сторону, откуда мы пришли. Он зашипел, и гребень на его голове вдруг сделался красным, как кровь.

«Охотники!» – услышала я его мысленное предостережение.

Я была уверена, что эти охотники пришли не из Долины, а может, вообще не принадлежат к роду человеческому. Я попыталась мысленно нащупать их и на долю секунды соприкоснулась с аурой Темных. К какому бы народу ни принадлежали эти существа, глубже я проникнуть не рискнула. Но в одном я не сомневалась.

«Они охотятся на нас».

«Они вынюхивают наш след. Но пока что не нашли его», – отозвался Тсали. Он выпустил когти и снова зашипел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир

Колдовской мир. Книги 1-27
Колдовской мир. Книги 1-27

Содержание:Великая перемена(Поворот):1. Андрэ Нортон: Порт погибших кораблей2. П. М. Гриффин: Морская крепость3. Мэри Шауб: Изгнание4. П. М. Гриффин: Надежда Сокола (Перевод: Д. Арсеньев)5. Андрэ Нортон: На крыльях магии6. Саша Миллер: Соколиная магияВысокий Холлек:1. Андрэ Нортон: Год Единорога2. Андрэ Нортон: Хрустальный грифон (Перевод: Б. Сегаловский)3. Андрэ Нортон: Сказания Колдовского мира4. Андрэ Нортон: Пояс из леопарда5. Андрэ Нортон: Проклятие Зарстора6. Андрэ Нортон: Грифон торжествует7. Андрэ Нортон: Корона из сплетенных рогов8. Андрэ Нортон: Гнев оборотня9. Андрэ Нортон, Э. К. Криспин: Сказительница (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Секреты Колдовского мира:1. Андрэ Нортон, Линн Маккончи: Ключ от Кеплиан (Перевод: Бэла Жужунава)2. Андрэ Нортон, Мэри Х. Шауб: Магический камень (Перевод: К. Плешков)3. Андрэ Нортон: Стража Колдовского мира (Перевод: Ю. Голубец, А. Петрова)4. Четыре повести о Колдовском мире (Перевод: Н. Омельянович)Эсткарп:1. Андрэ Нортон: Колдовской мир (Перевод: Сергей Степанов)2. Андрэ Нортон: Паутина колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)3. Андрэ Нортон: Трое против колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)4. Андрэ Нортон: Чародей колдовского мира (Перевод: Н. Лебедева)5. Андрэ Нортон: Волшебница колдовского мира (Перевод: А. Смирнова)6. Андрэ Нортон: Тройка мечей7. Андрэ Нортон: Берегись ястреба (Перевод: Д. Арсеньев)8. Андрэ Нортон: Кошачьи Врата

Андрэ Нортон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы