Читаем Троил и Крессида полностью

Видишь ли, она мне родственница, и я не могу утверждать, что она так же хороша, как Елена, но, не будь она мне родственницей, я сказал бы, что не знаю, которая лучше: Крессида и в будни хороша, а Елена — по праздникам. Впрочем, какое мне дело до всего этого? Да будь она черна, как мавританка, — мне все равно.


Троил


Да я же и говорю, что она прекрасна!


Пандар


А какое мне дело до того, что ты говоришь? Дура она, что сидит в Трое: отправлялась бы лучше с отцом к грекам. Как только увижу ее, прямо об этом скажу. А впрочем — и вмешиваться не хочу и знать ничего не хочу!


Троил


Пандар!


Пандар


Нет! И не уговаривай!


Троил


Пандар, дорогой мой!


Пандар


Прошу тебя, не говори со мной больше об этом. Я хочу забыть об этом — и делу конец. (Уходит.)


Тревога.


Троил


Умолкните, о мерзостные крики!

Глупцы мы все — и греки и троянцы.

Поистине Елена хороша,

Коль собственною кровью ежедневно

Ее мы подтверждаем красоту.

Но не могу сражаться я за это:

Сей довод слаб для моего меча.

Но Пандар мой!.. О боги! До чего же

Терзаете вы бедного меня!

Один лишь Пандар мне помочь способен,

Но так же он упрям и неподкупен,

Как гордая Крессида холодна.

Открой мне, Аполлон, во имя Дафны,

Которую любил ты, — что такое

Крессида, Пандар? Что мы все такое?

Как Индии жемчужина, сияет

Она в своем дому. Нас разделил

Стремительный поток — свирепый, дикий.

Я лишь купец, а храбрый мой Пандар

И лодка мне, и кормчий, и надежда!


Тревога.

Входит Эней.


Эней


Царевич, что ж ты не на поле боя?


Троил


А просто так. По-женски я ответил

И, сознаю, по-женски поступил.

Но расскажи, Эней, какие вести?


Эней


Не повезло Парису: ранен он.


Троил


Кем ранен он?


Эней


Да, слышно, Менелаем.


Троил


Парису поделом — терпи и знай:

Тебя проткнул рогами Менелай.


Тревога.


Эней


Пошла потеха! Есть где разгуляться!


Троил


А мне-то что ж? Томиться и скрываться?

Куда ты, друг? Спешишь вернуться в бой?


Эней


Спешу! Лечу!


Троил


Идем же: я с тобой!


Уходят.


СЦЕНА 2


Там же. Улица. Входят Крессида и слуга ее Александр.


Крессида


Кто там пришел?


Александр


Гекуба и Елена.


Крессида


Куда они спешат?


Александр


К Восточной башне.

Оттуда лучший вид на всю равнину:

Они желают битву наблюдать.

Ведь даже Гектор, терпеливый нравом,

Не выдержал сегодня, говорят:

Супругу разбранил, избил слугу

И, как усердный пахарь, до рассвета

Вскочил, надел доспехи и помчался

На поле боя. Там росою страха

Покрылись нынче все цветы и травы,

Пророчески оплакивая беды,

Которые несет с собою многим

Гнев Гектора.


Крессида


Но чем же он разгневан?


Александр


Да слух идет, что есть у греков воин

Троянской крови, Гектора племянник,

По имени Аякс…


Крессида


Ну, дальше что?


Александр


Он, говорят, силач непревзойденный;

Такого с ног не свалишь.


Крессида


Ну, таковы все мужчины, если они не пьяны, не больны и не безноги.


Александр


Но этот, госпожа, у многих животных позаимствовал присущие им свойства; он храбр как лев, груб как медведь, медлителен как слон; это человек, в котором природа все нагромоздила; его доблесть доходит до глупости, а глупость приправлена рассудительностью. В нем есть и проблески всех добродетелей, и задатки всех пороков. Он и грустит и веселится беспричинно: все у него шиворот-навыворот, все ему дано и все не к месту. Он как бы Бриарей, заболевший подагрой: рук много, а толку мало, или как бы ослепший Аргус: глаз уйма, а ничего не видит.2


Крессида


Но у меня такой человек вызывает только улыбку. Чем же он так рассердил Гектора?


Александр


Да говорят, что вчера он во время боя сбил Гектора с ног; а это уж такой позор, такой стыд, что Гектор с тех пор не спит и не ест.


Входит Пандар.


Крессида


Кто там?


Александр


Дядюшка ваш Пандар, госпожа.


Крессида


Гектор — храбрый человек.


Александр


Самый храбрый в мире, госпожа.


Пандар


О чем речь? О чем речь?


Крессида


С добрым утром, дядюшка Пандар!


Пандар


С добрым утром, племянница! О чем вы тут толкуете? — Здравствуй, Александр. — Ну как ты живешь, племянница? Когда ты была в Илионе?


Крессида


Сегодня утром, дядюшка.


Пандар


Ну так о чем же вы толковали, когда я вошел? Что, Гектор уже был в бою, когда ты явилась в Илион? А как Елена? Еще не вставала?


Крессида


Гектора уже не было, а Елена еще не вставала.


Пандар


Еще бы: Гектор-то поднялся рано!


Крессида


Об этом мы и толковали, и еще о том, как он был разгневан.


Пандар


А разве он был разгневан?


Крессида


Да вот он говорит.


Пандар


А ведь правда был! Я даже и причину его гнева знаю. Ну уж скажу вам: будет он сегодня все вокруг себя крушить, да и Троил от него не отстанет, и Троила нужно побаиваться, уж будьте уверены!


Крессида


Как! Разве он тоже разгневан?


Пандар


Кто? Троил? Да Троил еще почище Гектора!


Крессида


Юпитер! Между ними и сравнения быть не может!


Пандар


Перейти на страницу:

Похожие книги