Читаем Тропами вереска полностью

— Найду, — коротко бросил служитель и пошел к моим покосившимся воротцам, забрав свой клинок. Я хмыкнула, провожая взглядом его спину. Ну, даст дух лесной, больше не свидимся.

И пошла в дом, выкинув служку из головы.

И каково же было мое изумление, когда этот прихвостень не только явился, но и притащил целый мешок, в котором квакало и шевелилось. И тушку зайца.

— Я подумал, что из зайчатины суп вкуснее, — спокойно сказал он. — Но если ты предпочитаешь жаб, вот они.

Квакуши запрыгали в мешке, переживая. Я окинула мужчину злым взглядом. Вот уж наглость дивная.

— Что ты есть будешь, то мне решать, — прокаркала я не хуже Саяны. — А заяц этот молодой совсем, даже первого выводка не дал, а ты его…

— Да и хорошо, — нахмурился он непонимающе, — у молодых мясо нежнее… И суп наваристее.

Вот тогда я совсем озверела, дернула мешок с квакушами.

— Во двор иди, пяток почисти на суп, остальных обратно в топь отнеси. В котелок тех, что с желтыми бородавками, да не перепутай. Я с красными не люблю, горчат…

— Относить обратно зачем? Можно ведь … впрок оставить, — вскинул он бровь. И красиво так вскинул, изысканно. Я вздохнула, оскалилась.

— А я лишь свежатинку ем! Завтра новых наберешь. Иди, Ильмир.

Он постоял, глядя на меня. И кажется, с трудом удерживаясь, чтобы не свернуть ведьме шею. Но удержался. Развернулся резко и вновь к болоту утопал. А я следом пошла, тенью укрывшись. Поманила из чащи духа лесного.

— Что ж ты, батенька, чужаку дорогу стелешь? — нахмурилась. — Запутать не можешь?

Дух глаза виновато опустил и руками развел.

— Так путал, Шаисса. Так уж тропки запетлял, сам чуть не заблудился. А этот — нашел. Размотал, как клубок, раскатал до самого твоего дома. Ты уж не гневайся.

Я пошамкала губами, смахнула хвостом сухой лист. Вот дела, подкинул мне забаву Шайтас…

Духа я отпустила — не его вина. Дошла до болотца, посмотрела, как служитель жаб из мешка вытряхивает. Скривился, как на кислое, еще и мешок пустой пнул. И сел на землю, обхватил голову руками, застыл, чуть покачиваясь. Квакуши попрыгали по кочкам, торопясь сбежать, пока в котелок не угодили. Но мужчина, кажется, их не видел — сидел, сжав виски, да так, что на руках вены синие вздулись.

А потом вдруг вскочил и одним шагом рядом оказался. Глаза бешеные, лицо перекошенное, клинок тускло сверкнул почти у горла моего. Сама не знаю, как отшатнуться успела.

— Кто здесь? — выдохнул Ильмир. Я застыла, потянула тени, укрылась. А сама дышать боюсь. И смотрю внимательно в бледное лицо. И в черную душу. Как же он меня почуял? Ведь и хлесса порой обманывается, а этот распознал. Пусть не до конца, но все же…

А Ильмир снова клинком взмахнул, и лицо спокойное стало, а глаза холодными такими, что и Северко бы позавидовал.

— Ведьма, — глухо проговорил он. — Знаю, что ты здесь. Хоть и не вижу. — Он склонил голову, убрал сталь в ножны. Подобрал мешок и пошел к лачуге. А я присела на кочку, размышляя.

* * *

Супчиком жабьим я служителя все же накормила. Чтобы место свое знал. Пришел к ведьме, так и живи по-ведьмински. Подобрала у болотца трех старых, пупырчатых, слизью измазанных квакух, такие сами вот-вот вдохнут, отнесла Ильмиру. В руки сунула его чистенькие.

— Еще раз ослушаешься — выгоню, — сказала сурово и оскалилась. — Чисти. И аккуратно, шкурку не повреди, нужна она мне.

— Зачем? — выдавил он из себя, держа жаб на вытянутых руках и стараясь не кривиться.

— Высушу, растолку, с кровью человечьей смешаю, да буду поля посыпать, чтобы урожая не было, — хмуро пояснила я. Полюбовалась на ненависть в синеве глаз и пошла в свой закуток. Котелок ему самый дрянной выделила, а то от жабьего духа потом не отмоешь. Хотя что это я…

— После обеда пойдешь на речку, песочком посудину мою почистишь, — велела.

Он жабу на пол швырнул — разозлился, видать.

— Что ты мне бабскую работу поручаешь? Могу дрова колоть, забор тебе поставлю, крышу подлатаю. А котлы чистить не буду.

— Будешь, милый, еще как будешь, — нежно пропела я, сверкнула желтыми глазищами. — Или уже уйти готов? Так я не держу, иди. Другую ведьму найдешь, сговорчивее. А у меня нет работы мужской и женской, вся — ведьминская.

Он зубами скрипнул так, что Тенька ухо лапой поскребла, удивилась.

— Не знаю, где другую искать, — буркнул Ильмир. — Мало вас осталось, темных отродьев.

Я запечалилась: что верно, то верно. Почти всех извели служители.

— Так все вашими стараниями, прихвостни светлого бога, — усмехнулась я. — Больно любите вы ведьм на костры тащить. А порой и девок невинных жжете почем зря, на потеху достопочтимой публике. А как понадобилась ведьма — за семь земель притопал, сапоги не жалея.

— И правильно делаем, что жжем, — вскинул он светлую голову. — Детям тьмы не место в нашем мире, пусть к Шайтасу и убираются. Мы землю от скверны очищаем, добро несем. Ведьмы — зло великое, богомерзкие создания!

Ух, как разошелся. Я хмыкнула, поклон ему земной отвесила.

Перейти на страницу:

Похожие книги