Читаем Трудности иммиграции в волшебный край (СИ) полностью

— Он самый, — подтвердил маг, — видишь, поле залито водой? Рис растет только в воде.

Солнце блестело на этой самой воде, дул легкий ветерок, мы неторопливо ехали, маг рассказывал мне про рис, а заодно и про батат, водный орех и другие диковинки, про который я даже в книгах не читала, и мне хотелось, чтобы мы ехали так долго-долго. Пока маг в меня не влюбится, желательно.

Однако скорость движения лошадей была выше скорости зарождения чувств у мага, и спустя какие-то пару часов мы остановились у деревянного сооружения посреди поля.

24


— Сторожевой пункт дома Такахаши, — пояснил маг и спешился, не дожидаясь, пока заметившие нас стражники, явно осведомленные, кто такой мастер Рэн, добежали к нам со скамеечкой в руках, — видишь, все стражники в красных плащах?

Нас встретил сам командир сторожевого пункта и радушно пригласил разделить с ним трапезу — печеные на открытом огне овощи и тушеное мясо. К моему полнейшему восторгу, среди овощей оказался тот самый батат, похожий на длинную картошку. На вкус он, впрочем, тоже был почти как картошка, только сладкий, но все равно мне было дико интересно попробовать что-то новое. В Эггерионе я такого даже не видела!

Во время обеда маг расспрашивал командира стражи, жилистого немолодого мужчину с вислыми усами, о реке и о деревне, которые предстояло проверить, но тот и сам ничего не знал. Лишь повторил то, что мы уже знали — деревня есть, река с ней рядом течет, на вид все совсем обыкновенно. В конце обеда он попытался уговорить нас просто поехать обратно и не утруждать себя проверкой «глупых фантазий» какого-то крестьянина, но маг только хмыкнул и отмахнулся и от этого предложения, и он навязываемой командиром стражи охраны:

—Не стоит. Мы поедем одни.

Командир стражи, уже набравший полную грудь воздуха, медленно выдохнул и стал похож на сдувшийся шарик.

— Но есть что-то с вами случится...,— проблеял он, —что я скажу...

— Что с нами может случиться? — мастер Рэн слегка поморщился— я уже успела немного изучить его и поняла, что он не переносит, когда ему перечат.

Командир стражи не имел возможности изучать мага так долго, потому что попробовал навязать нам отряд стражи еще раз, но маг кинул на него такой взгляд, что он сразу же замолк и, обреченно вздохнув, пошел нас провожать.

Через минуту мы уже сидели. Кивнув провожающему нас мужчине, маг первым тронул коня. Я поехала следом, размышляя, правильно ли мастер Рэн сделал, что отделался от сопровождения — а вдруг здесь действительно опасно? Вдруг за деревьями таятся призраки, а вон в тех кустах — кровожадные вампиры?

— Догоняй, — маг придержал коня и, чуть обернувшись, легко мне улыбнулся, — а не то заночуем в этом лесу.

Я тут же улыбнулась в ответ, чувствуя, как тревоги меня покидают. Что может со мной случиться плохого, если рядом мастер Рэн? Абсолютно ничего! Даже ночевка в лесу не пугает, наоборот, это будет так романтично — под звездным небом, и вокруг — никого. Только мы, словно в этом мире больше никого нет, кроме нас...

Я мечтательно вздохнула и вздрогнула от упавшей сверху тени. Мы въехали в лес.

— Оставим лошадей тут, — мастер Рэн спрыгнул с коня и подвел его к дереву, — дальше тропинка слишком узкая, они не протиснутся.

Через пару минут Пампушка и Хворост оказались привязанными к ветке, а мы вступили под зеленые кроны.

Вопреки ожиданиям, лес оказался совсем не зловещим. Пели птички, летали какие-то жучки — совершенно обычный лес. Но все равно, что-то заставляло нас настороженно молчать и поминутно оглядываться через плечо. Вскоре мы добрели до развилки.

— Наверное, вот это — дорога в деревню, — принялся маг размышлять вслух, указывая на тропку пошире, — а вот это — к реке.

— Мы пойдем в деревню? — мне казалось, что нужно сначала расспросить местных жителей, но маг неожиданно свернул на узкую тропку.

— Нет, сначала посмотрим, что там с этой рекой, а потом уже пойдем в деревню, — тон мага был спокоен, словно мы с ним гуляли по центру города. Я послушно шагала следом, стараясь отогнать от себя образы призраков, тянущих ко мне полупрозрачные руки из-за деревьев.

Тут зелень впереди неожиданно расступилась, и мы вышли на галечный берег широкой реки.

Я хотела бы сказать, что река была «кристально чистая» и «быстро несла свои бурные воды», но все это было бы неправда — потому что водица в реке была мутная и застоявшаяся — берег изгибался, образовывая своеобразный залив, и течение в нем было почти незаметно. Откуда-то отчетливо попахивало тухлятиной, а возле самой воды галька сменялась скользкой грязью.

—Мда, — скептически протянул маг, и я согласно кивнула — место было пренеприятное.

— А это еще что такое?

Повернувшись вслед за магом, я обнаружила, что деревья, из которых мы вышли, украшены цветными ленточками и плетеными кисточками, но только со стороны реки — как будто бы чтобы создать уют тому, кто посмотрит из нее на берег.

— Мастер Рэн, — меня неожиданно пробрало холодом, и я неуютно поежилась, — это что, какие-то традиции?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже