Читаем Трудный клиент полностью

— Да. Он хорошо рассмотрел его, там фонарь как раз над дверью в туалет. Рост, комплекция, возраст — все совпадает с описанием Орена Старкса. На нем были брюки цвета хаки и темная тенниска. Мисс Мелоун говорила, что Старкс был в брюках цвета хаки и темно-синей футболке с пуговицами.

— Никто не мог подучить этого рыболова? Он не мог слышать это описание по телевизору или от жены, когда вернулся домой с рыбалки?

— Он говорит, что нет, и я не думаю, что он лжет.

Додж откашлялся и сплюнул на дорогу.

— Черт, да нет, конечно. Если это такой человек, слух которого оскорбляет слово «поссать»…

Скай усмехнулся.

— К тому же я показывал ему фото, взятое из дела Старкса в отделе кадров маркетинговой компании. Рыболов уверен на девяносто пять процентов, что видел именно его.

— Но все же не на сто?

— Учитывая, что было темно и он стоял в нескольких ярдах… — Скай махнул рукой вперед: — Уже недалеко.

Луч фонарика выхватил из темноты желтую ленту, натянутую вокруг небольшого пространства, оказавшегося тупичком, где обнаружился след от покрышки машины.

— Мне всегда казалось, — начал Скай, — что, когда строили этот дом, рабочие парковали свои машины и мотоциклы на этом вот пятачке в тени деревьев, чтобы не перекрывать доступ к дому. А когда строить закончили, дорожка и поляна заросли. — Скай осветил фонариком четко отпечатавшийся в грязи след шины. — Свежий. И машина явно не тяжелая. Я обнаружил его сегодня утром и сразу вызвал сюда человека. Он не эксперт, имей в виду, но поработал отлично.

— Повезло, что прошлой ночью не было дождя.

Скай кивнул.

— Возможно, я тороплю события, но я уверен, что это след «Тойоты» стандартной комплектации.

— Нашел что-нибудь, кроме следа шин?

— Смазанные следы обуви. Совсем нечеткие. Слепок не снимешь.

— Обертка от шоколадки, пробка от бутылки, кусочек одежды?

— Ничего. Я лично прочесал все дважды, и еще два помощника шерифа сделали то же самое. Ничего. Но если знать, что искать, ясно, что Старкс оставил следы, ведущие к дому.

Скай указал Доджу на сломанный сук, на вытоптанный участок травы.

— Мисс Мелоун сказала, что Старкс был не из тех, кто умеет ходить по лесу.

Додж внимательно изучал сломанные ветки.

— Твоих знаний следопыта у него нет, это уж точно.

Додж сосредоточенно втягивал щеки и словно не видел ничего вокруг.

— О чем ты думаешь? — спросил его Скай.

— Почему он остановился у магазина и отправился в туалет, рискуя быть узнанным?

— Понимаю. Звучит как-то слишком легкомысленно для такого расчетливого человека, каким описала Старкса мисс Мелоун, не правда ли? Но она также говорила, что вчера вечером Старкс был не в себе. Он ведь только что выстрелил в человека. И, наверное, потерял на время способность ясно мыслить. Или, может быть, он был собран, как всегда, и зашел в туалет, чтобы оценить опасность раны на ноге.

— Другими словами, ты понятия не имеешь, — резюмировал Додж.

У Ская хватило выдержки улыбнуться.

— Я с удовольствием выслушаю твои идеи.

— Кто, к чертовой матери, вообще знает, почему люди делают то или другое? Только не я. У нас есть только факт: Старкс сделал остановку. Его увидели. И что это дает нам, помощник Найланд?

— Доказательство, что он действительно был здесь прошлой ночью.

Глаза Доджа сузились.

— Так ты сомневался в этом?

Скай безразлично пожал плечами.

— Теперь у нас есть подтверждение показаний мисс Мелоун и Лофланда. И это объясняет, почему никто не слышал звуков подъезжающей или отъезжающей машины.

— Ну да.

— Как только мы получим положительный ответ экспертизы по этому следу, будем знать марку и модель машины, и я смогу запросить на нее сведения. На имя Старкса никакая «Тойота» не зарегистрирована, но мисс Мелоун считает, что он слишком умен, чтобы приехать на собственной машине.

— Но достаточно глуп, чтобы оставить свежие следы шин, — Додж размышлял вслух, но когда Скай знаком попросил его продолжать, он выполнил просьбу младшего коллеги. — Этого парня считают гением, да?

Следуя за ходом его мысли, Скай ответил:

— Быть умным — еще не значит быть удачливым преступником.

— Нет, но это сильно помогает. — Додж махнул рукой в сторону следа шин. — Вот это выглядит глупо, очень глупо.

— Так же глупо, как покинуть место преступления и направиться туда, где тебя могут разоблачить.

— Да, так же глупо, — согласился Додж. — Я даже не надеюсь, что наш богобоязненный рыбак запомнил номер «Тойоты».

— Нет, такое счастье нам не выпало. Он и насчет цвета был не особенно уверен. «Темная» — вот все, что он смог мне сказать.

— Представляю бешенство ни в чем не повинных водителей «Тойот», которые вы будете останавливать для проверки.

— Ничего не поделаешь!

Помолчав немного, Скай спросил:

— Ты увидел достаточно?

— Может быть, захочу потом вернуться осмотреться еще раз. Если можно.

— Ты спрашиваешь разрешения?

— Не то чтобы всерьез.

— Так я и думал.

Скай прошел вдоль ограждающей место происшествия ленты. Додж последовал за ним, и по какой-то заросшей тропинке оба вскоре вышли к дороге.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mitchell & Associates - ru

Сценарист
Сценарист

Впервые на русском! Новый захватывающий роман признанного мастера любовно-криминальной драмы Сандры Браун.Убийство бизнесмена Пола Уиллера кажется случайным всем, кроме его подруги Джули Рутледж. Знаменитый адвокат Дерек Митчелл, познакомившийся с Джули при весьма нетривиальных обстоятельствах, вскоре начинает разделять ее сомнения. Под подозрением оказывается племянник Уиллера, Крейгтон, знаток истории кино, который разыгрывает сцены из классических триллеров в жизни, делая окружающих невольными участниками своих кровавых инсценировок.Будет ли изобличен заказчик убийства Уиллера? Может быть, это произойдет на месте следующей кинотрагедии, которую решил изобразить Крейтон?

Сандра Браун , Сандра БРАУН

Приключения / Прочие любовные романы / Прочие приключения / Романы / Остросюжетные любовные романы

Похожие книги