Я прикрылся от солнца и посмотрел. Над нами летели длинные продолговатые полупрозрачные тела, похожие на дирижабли с шестью короткими перепончатыми лапками и тюленьими мордами. Двигались не очень высоко, прямо над крышами электростанции, их было много — около сотни. Разных размеров — от матёрых, крупных, до совсем крохотных детёнышей, которые цеплялись одной лапкой к родительскому туловищу.
— It’s bublelels, they ale… — начал вещать неожиданно обнаружившийся рядом тучный гмонни в шляпе и длинном плаще.
Тыл ему прикрывали два крупных цепных скра, а позади маячил тот самый стрелец, который попытался нас арестовать. Да, крепко ему начальница вправила мозги, раз он даже доложил о нас коменданту.
— О, господин комендант, — сухо улыбнулась Тизири. — Прошу, не стоит утруждаться, мы знаем местный язык.
— Для меня высокая честь видеть дипломатов из столь дальней страны на Ритуале. И большая скорбь, что событие такое неприятное случилось у вас на глазах. Это больше не повторится. Мы не потерпим террористов, попирающих нашу веру и установленный порядок.
Тизири кивнула. Он снова посмотрел наверх, сделал непонятный жест рукой.
— Мы наблюдаем чудесную миграцию полосатых пузыров, они же — горные киты. Их стада спускаются с гор и следуют к морю, чтобы отложить икру. В честь такого знаменательного дня я бы очень хотел пригласить вас в мою контору, чтобы обсудить некоторые дела.
— Это может быть интересно, — кивнула Тизири. — Мы согласны, но поедем на своём таксомоторе.
Погрузились в машину и поехали вслед за красным, украшенным витиеватыми лепными орнаментами кабриолетом, в который залез гмонни и один из скра. Начальствующий гмонни, что характерно, вёл сам — было достаточно странно, учитывая, что скра явно был рабом.
— Поясни, кто он, откуда? — спросил я вполголоса.
— Улша Гебуц. Это главный комендант зоны оккупации королевства Ала. Мы сейчас в его части города, они больше половины контролируют. Деспотат Шабук, в котором наша гостиница, держит меньше всего. Об этом я и говорила — скорее всего, будет пытаться протолкнуть передачу территории Шабука себе. А потом и на Шабук нападут. Он им выход к Китовому Морю закрывает.
Я глядел за окно. Сначала мы проехали мимо весьма живописного сквера, следом показалась шеренга из одинаковых гмоннийских особняков. За ними виднелись здоровые безликие шестиэтажки, похожие на хрущёвки, но с непременными грубо-выбитыми статуями на углах. Мимо снова прогремел трамвай.
— Как получилось, страна вроде технологически-развитая, а её победили?
— Население маленькое, — пожала плечами Тизири. — Три страны вместе объединились. Сначала начала матушка, чтобы кусок отхватить, затем подключились и мы, используя Ала и Шабук.
— Объединились двумя дворцами. Но нафига? Вроде же всё было хорошо…
— Говорю — Тимьянию гастролёры прогрессировать пытались. Видишь — электромобили изобрели? Молодой ты ещё, — усмехнулась Тизири и уставилась в окно.
Ехали недолго — заехали в усадьбу, украшенную у входа здоровенными древовидными папоротниками. Карниз подпирала статуя огромной пышной гмоннийки в весьма фривольном одеянии, у входа стояли гмонни в гвардейском одеянии — высоченных оранжевых шапках и длинных свитерах с металлическими пластинами, они покорно расступились перед нами.
— Проходите.
Гмонни-комендант слез с водительского сиденья, скинул цепь, на которой сидел скра и передал одному из гвардейцев. Затем поднялся по лестнице и пинком открыл ворота.
— У гмонни-ала принято открывать дверь пинком, — пояснила Тизири.
Внутри оказалась просторная гостиная — матрасы были выложены вокруг квадратного столика. Рядом на коленках сидела высокая смуглая гмонни, которую даже можно было назвать красивой, если бы не длинный нос и короткий подбородок. На ней был передник и чепчик.
— Letha ukudla human! — рявкнул комендант, кидая на пол плащ. Под ним оказался кружевной наряд с погонами, чем-то напоминающий сорочку.
Выглядела сцена немного комично, служанка покорно кивнула, подобрала плащ и скрылась в недрах дворца.
— Ох уж эти гамунц, такие нерасторопные, — поморщился Улша.
— Гамунц?
— Старые гмонни, — пояснил Улша, но понятнее не стало. — Вы не представите нас, госпожа Тизири?
— Это Станислав Олтов, младший сын префекта Накакава. Проходит у меня практику в качестве военного секретаря-журналиста.
Он протянул ладонь — почти как человеческую, с толстыми пальцами, только вот мизинец был сильно короче.
— О, большая честь. Накакава, если не путаю — это глубоко на север от Мелкого моря, противоположный край мира, так? Не знал, что там правят представители… вашей расы.
— Моя мать была рутенийкой, — сымпровизировал я.
— О! Вероятно, вас мало учат истории наших народов?
Он указал рукой на стену, и я обратил внимание на длинный гобелен, висящий над входом.
— Все мы здесь завоеватели, и наш родной мир когда-то был гораздо дальше, чем сейчас. Перед периодом Великого Упадка, Гамун, наиболее технологичный клан, построил… как это правильно, летающие горы? Летающие башни?
— Ракеты, — мрачно подсказала Тизири.