Читаем Труды и дни мистера Норриса. Прощай, Берлин полностью

Я усмехнулся. Куно одними уголками тонких рыбьих губ улыбнулся в ответ. Артур издал непривычно резкий смешок и тут же прихлопнул его ладошкой. И тут Куно откинул голову назад и расхохотался во всю глотку: «Хо! Хо! Хо!» Я еще ни разу не слышал, чтобы он смеялся по-настоящему. Его смех был – фамильная ценность, экспонат для краеведческого музея; аристократический, мужественный и бутафорский, он словно бы передавался по наследству вместе с тяжелыми старинными сервизами: сейчас такой услышишь разве что со сцены профессионального театра. Он, кажется, и сам себя отчасти устыдился, потому что, едва оправившись, поспешил добавить извиняющимся тоном:

– Видите ли, я – прошу прощения – прекрасно их помню.

– Это напомнило мне, – Артур перегнулся через край столика; тон у него сделался пикантным, – об истории, которую рассказывали об одном пэре эпохи… назовем его просто лордом Икс. За правдивость истории могу ручаться головой, потому что я сам знавал этого человека в Каире, необычайно эксцентрическая личность…

Оставалось констатировать, что вечеринка спасена. Я вздохнул чуть свободнее. Куно расслаблялся постепенно, и переход от стадии к стадии был микроскопически тонок: от вежливого полуудивления до неподдельнейшего бесшабашного веселья. Мы выпили довольно много бренди и три полные бутылки поммара.[40] Я рассказал совершенно идиотский анекдот про двух шотландцев, которые ходили в синагогу. Куно начал от случая к случаю подталкивать меня под столиком ногой. Казалось, времени прошло до смешного мало: но я глянул на часы и обнаружил, что уже одиннадцать.

– Господи боже мой! – всполошился вдруг Артур. – Простите меня ради бога, но я должен бежать. Небольшое дельце…

Я вопросительно посмотрел на Артура. Никогда в жизни он не назначал свиданий на столь поздний час; кроме того, по четвергам Анни у нас не появлялась. Однако Куно, судя по всему, ничуть не удивился. Он был сама любезность:

– О чем речь, дружище… Мы все прекрасно понимаем. – И наступил мне под столиком на ногу.

– Ну что ж, – сказал я, как только Артур нас оставил, – мне, пожалуй, тоже пора.

– Что вы, как можно.

– И тем не менее, – твердо сказал я и высвободил ногу. Он наступил мне прямо на мозоль.

– Знаете, я давно мечтал показать вам свою новую квартиру. Здесь рядом, десять минут езды на машине.

– Прекрасная мысль, но как-нибудь в другой раз.

Он улыбнулся уголками губ:

– Тогда, может быть, я просто подброшу вас домой?

– Большое спасибо, не откажусь.


Его божественно сложенный шофер эдак через губу поприветствовал нас, усадил в мягкие недра огромного черного лимузина и подоткнул меховую полость. Как только мы тронулись и заскользили вдоль по Курфюрстендамм, Куно нашарил под полостью мою ладонь.

– Вы все еще дуетесь на меня, – с упреком в голосе шепнул он.

– С чего бы это?

– Нет уж, извините, дуетесь.

– Да нет, ничего подобного.

Куно едва заметно стиснул мне руку:

– Могу я кое о чем вас спросить?

– Валяйте.

– Видите ли, мне не хотелось бы, чтобы вы восприняли этот вопрос как личный. Вы верите в платоническую дружбу?

– Может быть, – осторожно ответил я.

Ответ, кажется, совершенно его удовлетворил. Тон у него сделался еще более доверительным:

– Вы уверены, что не хотите подняться и взглянуть на мою квартиру? Всего на пять минут?

– Не сегодня.

– Вы совершенно в этом уверены? – Он снова пожал мне руку.

– Совершеннее некуда.

– А как-нибудь в другой раз, вечерком? – Еще одно рукопожатие.

Я рассмеялся:

– Мне кажется, квартиры лучше осматривать при свете солнца. Как вы считаете?

Куно тихо вздохнул, но не стал упорствовать. Буквально через минуту лимузин остановился у моего подъезда. Я бросил взгляд вверх, на Артурово окно: там горел свет. Куно я, однако, говорить об этом не стал.

– Ну, доброй ночи, спасибо, что подвезли.

– Бросьте, этакая мелочь.

Я кивнул в сторону шофера:

– Сказать ему, чтобы отвез вас домой?

– Нет-нет, благодарю вас, – с печалью в голосе проговорил Куно и попытался выкроить улыбку. – Наверное, не стоит. Пока не стоит.

Он откинулся назад, на подушки, с примороженной к лицу улыбкой; машина тронулась, и мертвенный свет уличного фонаря призрачным зайчиком скакнул к нему на монокль.

Стоило мне переступить порог квартиры – и Артур, в одной сорочке, тут же появился в дверях своей спальни. Вид у него был довольно-таки встревоженный:

– Уже вернулись, Уильям?

Я усмехнулся:

– А вы мне разве не рады, Артур?

– Ну конечно, мальчик мой. Что за вопрос! Просто я не ожидал, что вы вернетесь так быстро, только и всего.

– Я так и подумал. Ваше свидание тоже, кажется, надолго вас не задержало.

– Оно – э – сорвалось. – Артур зевнул, ему настолько хотелось спать, что даже врать было трудно.

Я рассмеялся:

– Я знаю, что вы хотели как лучше. Не волнуйтесь. Мы расстались самыми добрыми друзьями.

Он тут же просиял:

– Правда? Господи, я так рад. А мне на секунду показалось, что произошла какая-нибудь маленькая нелепая размолвка. Ну, теперь я лягу спать со спокойной совестью. Но прежде хочу еще раз поблагодарить вас, Уильям, за вашу неоценимую помощь.

– Всегда рад, – сказал я. – Спокойной ночи.

Глава одиннадцатая

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (АСТ)

Похожие книги

Лавка чудес
Лавка чудес

«Когда все дружным хором говорят «да», я говорю – «нет». Таким уж уродился», – писал о себе Жоржи Амаду и вряд ли кривил душой. Кто лжет, тот не может быть свободным, а именно этим качеством – собственной свободой – бразильский эпикуреец дорожил больше всего. У него было множество титулов и званий, но самое главное звучало так: «литературный Пеле». И это в Бразилии высшая награда.Жоржи Амаду написал около 30 романов, которые были переведены на 50 языков. По его книгам поставлено более 30 фильмов, и даже популярные во всем мире бразильские сериалы начинались тоже с его героев.«Лавкой чудес» назвал Амаду один из самых значительных своих романов, «лавкой чудес» была и вся его жизнь. Роман написан в жанре магического реализма, и появился он раньше самого известного произведения в этом жанре – «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса.

Жоржи Амаду

Классическая проза ХX века