Читаем Царевна-лягушка полностью

Царевна-лягушка

Это стихотворное переложение русской народной сказки "Царевна-лягушка", сделанное Евгением Ивановичем Рединым. Книга была издана Детгизом в 1956 и 1958 годах. Е.И. Редин родился в 1882 году в селе Торопове Калужской губернии, в семье учителя.  Последние годы жизни посвятил стихотворной обработке русских народных сказок. Умер Е.И. Редин в 1957 году. Незадолго до смерти закончил стихотворное переложение "Сказки о гусляре".  

Евгений Иванович Редин

Сказки / Книги Для Детей18+



Лягушка-царевна


Сказка в стихах

для детей



Царством некоторым встарь

Своенравный правил царь.

Пировать любил он очень,

Пировал и дни и ночи,

И за пиром у стола

Он вершил свои дела.

А царица, не скучая,

Всем хозяйством заправляя,

За пять первых брачных лет

Принесла на белый свет

Трёх детей. И, сыновьями

Похваляясь пред гостями,

Каждый раз богатый пир

Царь давал на целый мир.

         Выше старшего – Антона,

Крепче среднего – Сафрона,

Вырос третий сын – Иван.

И кудряв он, и румян,

И удачлив, и приветлив,

На ученье скор и сметлив,

В играх, плясках – удалец,

В битвах – первый молодец.


Скоро сказка говорится,

Да и время быстро мчится.

Двадцать с лишним лет прошло -

Словно в море утекло.


Как-то раз, когда в светлице

Царь беседовал с царицей,

Три царевича вошли,

Поклонились до земли,

Да и стали молча рядом.

Глянул царь пытливым взглядом,

Видит – смотрят неспроста,

Словно совесть нечиста.

Сыновьям он молвит: «Ну-ка,

Что у вас там за докука»

Или плохи пироги?

Иль сносились сапоги?

Иль затеяли забаву –

В поле ехать на облаву,

Иль в поход на басурман?

Говори хоть ты, Иван».

Тут Иван вперёд выходит

И такую речь заводит:

«Царь-отец, царица-мать!

Не извольте в гнев принять.

Мы живём у вас раздольно,

И всего у нас довольно.

Не плохи нас пироги,

Не сносились сапоги,

Не нужны нам и забавы -

Ни звериные облавы,

Ни поход на басурман…

Правда, есть у нас изъян,

Иль, вернее, недохватка,

Да другого, вишь, порядка

Это… к этому… к тому…» -

«ничего я не пойму, -

Перебил тут царь Ивана. –

Говоришь ты больно странно.

Отвечайте мне все враз:

Что за дело есть у вас

И чего вам не сидится?»

«Царь-отец, дозволь жениться!» -

Отвечали все втроём,

На пол бухнув пред царём.

Мать с отцом переглянулись…

«Что вы, детки! Аль рехнулись?

Из пелёнок да в мужья!

Вот возьму-ка плётку я!..»

А они в ответ всё то же:

«Разреши жениться всё же.

Народим тебе внучат –

Сам де после будешь рад».

Царь с царицей так и эдак,

Те - своё. И напоследок

Царь-отец промолвил так:

«Дело это – не пустяк.

Утро будет мудренее –

Спать ложитесь поскорее.

Утром – все на царский двор,

Там и кончим разговор».

Подобрав кафтанов полы,

Братья чинно встали с пола,

Поклонились до земли,

Повернулись и ушли.




Утром только цветом алым

Зорька в небе запылала,

А уж братья тут как тут –

На дворе царёвом ждут.

Пробуждается столица.

Вот и царь, а с ним царица.

Сыновей он подозвал

И такую речь держал:

«Мы с царицей ночь не спали,

Долго думали-гадали

И решили наконец –

Под венец так под венец!

Раз уж так – скорей за дело:

Принесите самострелы!» -

«А на кой они нам ляд?» -

Сыновья тут говорят.

«Приказал – так, значит, нужно.

Ну, живее!» Братья дружно

С места бросились тотчас

Исполнять царёв приказ.

Притащили самострелы,

Стрел колчан набрали целый,

Ждут, что дальше скажет царь,

Их отец и государь.

«Эва, - молвил тот, - куда там

Столько стрел!.. Одной на брата

Вам довольно. Станьте врозь

Да стреляйте на авось.

А потом идите сами

За своими за стрелами:

Где найдёте стрелы, там

И невесты будут вам.

Пусть судьба распорядится –

Ведь недаром говорится:

Суженую и конём

Не объедешь нипочём».


Братья тотчас взяли в руки

Самострельчатые луки,

Наложили по стреле,

Стали твёрже на земле.

Тетивы их зазвенели,

Стрелы в воздухе пропели

И пропали вмиг из глаз.

«Ждут теперь невесты вам, -

Царь промолвил. – Отправляйтесь

Да без них не возвращайтесь!»

К югу старший брат, Антон,

За стрелой пошёл. Софрон

Было по праву руку брату

И направился к закату,

А Ванюша в путь потёк

Полевее – на восток.


Царь по случаю такому,

Дня не тратя попустому,

Ожидаючи троих,

Пировал за четверых…



…Старший сын спешит обратно;

Едет он с невестой знатной:

Дочь боярскую нашла

Легкокрылая стрела.


Вот четвёртый день проходит.

Мать с окошка глаз не сводит…


…Ввечеру во весь опор

Тройка мчит на царский двор.

Средний сын спешит с заката

В дом с невестою богатой:

Дочь купецкую нашла

Легкокрылая стрела…



Между тем Иван к востоку

Шёл да шёл, не зная сроку.

От села спешит к селу,

Ищет он свою стрелу…


…А места кругом всё глуше,

Встречный ветер свищет в уши,

Он несёт громады туч.

Всё пустынно, лес дремуч,

Да кустарник, да болото.

Уж и петь-то неохота!

«Ишь, проклятая стрела

В глушь какую завела!»

Вдруг он видит – у кусточка

На глухом болоте кочка,

А на ней стрела лежит,

Наконечником блестит.

На стреле сидит лягушка,

Сероспинка-белобрюшка.

Смотрит – глазом не моргнёт,

Словно здесь кого-то ждёт.

Подошёл царевич ближе,

Молвит с сердцем: «Вот поди же!

Знать бы – вовсе б не искал,

Сапоги лишь истаскал.

Шутит, вишь, судьба со мною…» -

И нагнулся за стрелою.

А лягушка в этот миг

На плечо к Ивану – прыг

Да ему по-человечьи

Говорит: «Иван-царевич,

Ты возьми меня с собой,

Отнеси меня домой.

Должен ты на мне жениться».

На неё Иван дивится:

От лягушки в первый раз

Человечий слышит сказ.

Пораздумался немного

Да в обратную дорогу

С лягушонкою пошёл –

Благо, не был груз тяжёл.

Ветер стих умчались тучи,

Расступился лес дремучий.

Путь назад куда как скор –

Вот пред ними царский двор.


К ним навстречу из светлицы

Выбегает мать-царица,

Бросив пир, спешит отец

Сына встретить наконец,

А за ним неторопливо,

Горделиво и спесиво

Братья старшие идут

И невест с собой ведут.

А Иван стоит невесел,

Буйну голову повесил.

«Где, Ванюша, долго был? –

Царь-отец его спросил. –

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей