Читаем Царица Несчастий. Часть 1 (СИ) полностью

— Со всем моим уважением, но тебе не справиться с ним, скорей он убьёт такую юную деву как ты.

— Это не для меня. Моему учителю нужен новый боевой соратник. Прошлый был не слабее этого, — кивнула я на распалённого жеребца, — и прожил тридцать девять лет, погибнув в бою. Учитель и с этим справится.

— Да? — с сомнением купец поглядел на бесившегося по ту сторону ограды раптора. Продать его было нереально, а везти назад за море накладно и проблематично. А вдруг сделка сорвётся…? Убьётся покупатель к примеру.

— Я оставлю аванс. Не продавайте его никому следующую седмицу, — вынув четыре больших золотых пальца, я протянула их вниз. — Мы придём к концу этого срока вместе, и учитель сам заберёт скакуна. Подготовьте для него всю нужную сбрую! И не скупитесь на качество.

Подчинившись знаку хозяина, раб купца подбежал, принял золото из моих рук, и принёс ему, отдав с глубочайшим поклоном. Да, рабов здесь хватало…

— Договорились. Но если твой учитель не совладает со зверем, золото я возвращать не стану. Каждый день задержки может грозить мне убытками.

— Поверь, он справится. Когда ты его увидишь, то поймёшь! — я нашла что искала. Теперь осталось взять ещё сменных скакунов, и дело будет закончено.

Вернувшись к первым загонам нашла тамошнего купца, и выкупила трёх ездовых чудовищ, тех самых «средних», прекрасно подходивших на роль вьючных или заводных. Сторговалась до девяти больших золотых пальцев за каждого — недёшево, конечно, но и не сказать, чтобы дорого. Средне. Учитель говорил, что двух сменных может быть мало, если придётся взять дополнительный груз — вот я и взяла с запасом. Может потом ещё присмотрим кого-то, но пока и этих хватит за глаза. Сбрую и большие седельные сумки приобрела там же за пять серебряных пальцев.

Забрала их оттуда сразу, связав в живой поезд, после чего направилась к скотоводам. Были здесь ещё продавцы живого товара, в основном правда овец. Но сезон уже заканчивался, так что ассортимент был не очень. Так я и не себе покупала — рапторов моих чем-то кормить придётся эти дни! Приобрела пять неказистых овечек и одного барашка, договорившись чтобы их пригнали на мой двор — пусть там походит, травку пожухлую пощипают. Дней на пять им как раз её хватит, а там и сами овцы кончатся.

Добралась до своего временного жилья, расположила купленных скакунов в конюшне. А после того как пригнали купленных овечек, одну из них сразу зарезала и разделала на четыре части — покормила сразу всех, в том числе и Велеса. Сумрак от мяса благородно отказался — ночью неплохо перекусил.

После чего я наконец-то отправилась искать Мириэм. Вспоминая ночные события, отметила что управляющий проявил слишком несвойственную по отношению ко мне чуткость. Вряд ли здесь мог повлиять кто-то другой кроме леди Мириэм, ведь только она знала, что я буду её искать, знала, как я выгляжу чтобы заметить моё прибытие, а значит и указания управляющему давала тоже она. Так почему бы не отблагодарить женщину, почтив её своим визитом?

Найти её труда не составило. Сперва служанки указали на людей супруги лорда, после чего уже сами её ратники доложили о моём прибытии, проводив в итоге в один из крупных домов. Тоже рубленная изба с соломенной крышей, но весьма большая по размерам. Квадратов двести не меньше! При этом состояла она из четырёх больших срубов, где каждый из них выполнял свою роль.

— Здравствуй, бестия. Позавтракаешь с нами? — женщина и её сын сидели за массивным дубовым столом, видимо недавно проснувшись. Ну да, это холопы должны с рассветом вставать, а высшему обществу не пристало. Шучу конечно — всё зависит от распорядка дня.

Свет внутри давали широкие низкие окна, закрываемые на ночь ставнями изнутри. Плюс светильники на масле, так что было вполне комфортно.

— Почту за честь.

Вскоре я уже сидела недалеко от наследника и Мириэм, посаженная на тройку мест ниже от главы стола. Весьма ожидаемо — я ведь всего лишь гость. На столе стояли творог, хлеб из пшеничной муки, мёд, вино, жареная птица, масло, и даже запечённая целиком осетрина! Мммм… запах был невероятным.

Вот только кубок наследника мне не понравился. Он хоть и был покрашен в золото, но кое где краска стёрлась от времени и частого трения, да и внутри кубка металл имел отчётливый цвет оксида свинца.

— Леди…

— Зови меня просто по имени, Бестия, — женщина мягко улыбнулась, выглядя приветливо.

— Скажи, Мириэм, а давно Калеб пьёт из этого кубка? И откуда он у вас?

За столом вдруг образовалась непонятная тишина.

— Хм… это моё приданое. Отец подарил целый сервиз на свадьбу. А что такое?

Теперь уже я не знала, что сказать, замолчав. Так и сидели мы какое-то время, переглядываясь.

Глава 37

Глядя на недоумевающих мать с сыном, я была в растерянности.

«И что теперь делать? Сказать женщине, что её муж и дети умерли по вине её приданого? Того что отец подарил на свадьбу? А она поверит мне? А если поверит переживёт? Или может обвинит меня в клевете? Стоит ли вообще говорить? Может лучше уйти?»

Перейти на страницу:

Похожие книги