Читаем Цель и средства. Лучшая фантастика – 2021 полностью

Сканирование показало, что Браннер переболел когда-то тяжелой пневмонией, свел татуировку на левом предплечье, заменил имплантами всего-то половину зубов, а не все, носил чип экстренной связи под правым ухом («тот еще архаист!»), схлопотал сквозное огнестрельное ранение в грудь около двух лет назад («тот еще профессор!»), а второе ранение – меж ребрами с левой стороны – приобрел совсем недавно, и проделали в нем свежую дырку чем-то вроде шила. Браннеру, надо полагать, стоило невероятных денег заживить рану перед самой посадкой на рейс.

Как, почему, кто, при каких обстоятельствах – спрашивать столь же бесполезно, как пытаться окрестить олений мох.

Словом, ничего по делу.

Лещов перевел сканирование в режим «Поиск телесных “карманов”». Древнемарсианский документ эпохи княжества Ринх порой стоит того, чтобы вшить его в тело. Притом иногда его вшивают в самом неожиданном месте. Дорого, но решаемо – для серьезных людей, которые нечто по-настоящему солидное не желают доверить курьерам.

Браннер ничего не вшил.

«Очень хорошо. Ведь ты же не думал, что он столь прост?»

Лещов провел контрабандиста через прибор, стопроцентно индицирующий «энергетические коконы». Подобный кокон окружает провозимый предмет невидимостью, и… и… нет никаких коконов. Браннер чист.

Доклад от группы, проводившей спецдосмотр багажа: «Багаж чист. Перепробовали все».

Доклад от группы внешней поддержки: «Каюты досмотрены. Результат – ноль. Контакт с группой стюардов установлен. Контакт с торговыми точками установлен».

Спецдосмотр одежды и предметов, провозимых в одежде/на теле: костюм… галстук… обувь… рубашка… Чисто!

«А что это ты такое, друг-хитрец, носишь на шее, там, где у порядочных людей крестик на цепочке?»

Цепочка-то как цепочка: тусклый белый металл, звенья мало что не от якорной цепи… Вот только висит на ней нечто массивное, странновидное, вроде молотка экзотической формы. Ба! Да это же молот Тора, отрада викингов!

«Как там говорила Солнцеликая? Рома-антика… И глаза закатить вот так…»

Теоретически аккуратный маленький свиток в вертикаль «ручки» вложить можно. Умеючи скатать и…

Лещов поймал заинтересованный взгляд Браннера.

– Люблю, сударь, изящные вещицы с исторической подоплекой. Издержки профессии, знаете ли.

И он растянул рот в улыбке еще шире, хотя, казалось бы, штатный норматив расширения улыбок ТАКОГО уже не выдержит.

«Прихватил? Хорошо бы…»

Итак, молот Тора… Не развинчивается. Не расщелкивается. Не раскладывается. Допустим, надо просто знать, где и как нажать. Сканер должен показать.

Ну-ка, ну-ка…

И сканер показал: внутренних пустот нет. Структура монолитная, литье, серебро 960-й пробы, легкая примесь меди, вещь современная, ей лет пять.

Браннер продолжал нестерпимо улыбаться.

– Как там со… спутницей? – обратился Лещов к Хельги.

Титанида пожала плечами, мол, по нулям.

– А вот это? – Капитан указал на широкий кожаный браслет.

На лицо Солнцеволосой наползает полуудивленное-полуизвиняющееся выражение. Ох-де, пропустила.

«О! Теперь балл мне».

– Вы можете одеваться, – сообщил он Браннеру.

– Благодарю вас.

Тем временем Хельги пропускает браслет через сканер. И… и… по глазам ее читается сложная гамма чувств в духе «а вот мне кажется, что ага!».

– Есть внутренняя полость. Наблюдаю в полости лентовидный предмет неясного назначения.

«Ага!»

– И вы можете одеваться, – как можно спокойнее говорит он Ниточке.

– Да я бы еще полежала… Вы успели сделать фото?

– Вы не могли бы вынуть ленту, заложенную внутрь браслета?

– Для такого бравого офицера – всегда пожалуйста!

Ниточка, оставив одевание на потом, берет браслет из рук Хельги, что-то тихонько расстегивает, вынимает узкую длинную бумажку и сует Лещову, улыбаясь совершенно как Браннер, но обратив улыбку, точно сонм отравленных стрел, в сторону Солнцеволосой.

Лещова охватывает недоброе предчувствие.

Он читает фразу, выписанную каллиграфически: «Что-нибудь нашли?» – и с каменным лицом отдает бумажку Хельги.

– О! Как интересно, – сказала она. – Мы такие штучки в детстве с подругами мастерили. Очень смешным казалось… тогда.

И она сама улыбнулась.

Многообещающе.

«Девочки так забавно смотрят друг на друга! Я бы поставил на Хельги. Она выше, тяжелее, да и учат в Безопасности кое-чему… полезному».

Ладно. Не нервничать. Это еще не фиаско. Имеются варианты на потом!

И Лещов заговорил официальным голосом:

– Благодарим вас за сотрудничество. Вам будет предоставлена возможность занять места в вашей каюте… то есть, простите, в ваших каютах. До конца рейса ваши паспорта и талоны останутся у меня. Напитки и продукты вы будете получать из рук нашего сотрудника. Осуществлять прогулки по открытым для пассажиров помещениям – также под наблюдением наших сотрудников. Делать покупки лишь в двух строго установленных местах, о которых вам будет сообщено дополнительно…

– …и где устроились торговать также соответствующие сотрудники, – перебила его Ниточка. – Стесняюсь спросить, а если я захочу… тесно познакомиться с кем-то, помимо моего господина и повелителя, вы предоставите мне сотрудника особого назначения?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги