— Не смотри так. Но, конечно, сильно ты беспокоишься о ребёнке, чьего отца и брата собираешься скоро убить.
— Если ты не заткнёшься… — захрипела девушка.
Игорь покорно кивнул, сделал движение, как будто закрывает свой рот ключиком и ключик выбросил. Маргарита вторая сделала в свою очередь жест, как будто его ловит, и положила в невидимый карманчик и закрыла.
Мисураги выдохнула, наблюдая за всей этой клоунской пантомимой, после чего сказала её не беспокоить и вышла из комнаты на лестницу. Игорь поводил девушку краешком взгляда, после чего снова посмотрел на фотографию ребёнка. Даже дураку было понятно, что её существование внушало разлад в душу юной революционерки. Неудивительно. Легко убивать злодеев и врагов, сложно — дедушек и отцов, даже чужих.
Что же…
— Этим можно воспользоваться, — сказал Игорь, задумчиво почёсывая подбородок.
…
…
Гнетущая, напряжённая атмосфера царила в поместье губернатора города Ямагути. Служанки ходили на цыпочках, переговаривались шёпотом. Когда одна из них уронила что-то хрупкое и звонкое, оно с таким грохотом свалилось на землю, что казалось, треснул весь мир.
Все побледнели от ужаса. Грохот отдавался на сердце даже дольше, чем в ушах.
Не лучше чувствовал себя и сам губернатор. Это был немного полноватый, бритый мужчина с пепельным подбородком. Ему было уже больше пятидесяти лет, из которых десять он провёл на своей должности. Пост он этот получил по заслугам и совсем почти без взяточничества. Мужчина был самый обыкновенный испуганный губернатор.
Пугала его пара прямо у него перед глазами. Перед мужчиной восседал морщинистый старик в белом кимоно. Рядом, со скрещенными на груди руками и катаной на поясе, — настоящей? Конечно настоящей! — стоял холодный как айсберг мужчина в броне.
Перед ними стояли две чашечки чая, но ни один из Отори к ним даже не притронулся. Поэтому губернатору даже пришлось отложить свою собственную чашечку, из которой он первое время попивал, чтобы успокоить нервы.
Стояла тишина… Хотя нет. Какой-то шум, плескание водички звучало через щель приоткрытой бумажной дверцы, со стороны дворика. Губернатор прислушивался к этому звуку…
— Северная Япония…
— Ах?
Как вдруг заскрипел голос.
— В северной Японии живёт больше девяти миллионов человек, губернатор… — заговорил старик. Его голос напоминал хрустящий лёд.
— В вашей провинции… — продолжал старец, а мужчина поправил, что уже не провинции… Административные единицы теперь называют префектурами… Про себя поправил, разумеется.
— …В ней живёт триста тысяч человек. В этом городе, — хрустнул голос. — Семьдесят тысяч человек, великая толпа… — старик выдохнул. — Скажите, губернатор, — вдруг он уставился на мужчина своими желтоватыми по краям и с кляксой лопнувшего сосудика глазами:
— Скажите, кому принадлежат эти люди?
— Кому… Кому они принадлежат? — растерялся мужчина.
— Да, кому? Кому, губернатор, они все принадлежат…
— Они… Они слуги его величества… Императора!
— Императора, — старец наклонил голову и лукаво улыбнулся… — Императора…
И тут мутные глаза Кэидзана сделались суровыми.
— Если это люди Императора, как ты посмел им приказывать!? — захрипел старик.
— А… Я… Я…
— Вы…
— Нет, я… — мужчина вдруг услышал щелчок катаны, покидающей ножны, и побледнел.
— Я был назначен! Имперским наместником… По воле народа…
— Вот как, — кивнул Кэидзан своей головой на тонкой черепашьей шее.
— Волей народа… Приказом Императора! Кхе-кхе-кхе, — он то ли засмеялся, то ли закашлял. Губернатору казалось, что у него звенит в ушах от волнения.
Наконец Кэидзан пришёл в себя и глубоко вдохнул, и заговорил:
— В стародавние времена люди выбирали сильнейших своими владыками. Самых сильных, самых умных, самых способных. Они выбирали нас, магов, потому что мы могли защитить их от чужих… И главное: от самих себя.
После — после, уже мы выбирали среди нас сильнейших. Так появились первые Императоры. Так Цинь Шихуанди взошёл на свой престол! Так воздвигли трон хризантемы. Каждый человек ищет единения, единогласия власти…
Потому что люди боятся, когда власти нет. Когда правит толпа…
— В-в смысле этой, демократии?
Старик махнул рукой.
— Вы говорите, вас назначила воля народа. Разве это не страшно, губернатор? Разве есть в мире что-то более жестокое, свирепое и тупое, чем народ? Тяжко отвечать перед этим монстром. Так нельзя. Его надо держать на привязи… Но чтобы совладать с ним… Вот вы, губернатор — сможете совладать со зверем?
— Я…
— Народ очень, — глаза старика засияли. — Очень опасен. Он вбирает в себя и пожирает, проглатывает людей и личности…
Пауза. Вздох.
— Губернатор, вы считаете себя японцем?
Мужчина неуверенно кивнул.
— Вот, японец, японцы… Бесформенный люд. В стародавние времена люди были просто люди, а правители над ними — просто правители. Правителю кем править было неважно. А люду это важно. Он жестокий, беспощадный… В стародавние времена много войн велось между владыками народа, но разве могут они сравниться с той страшной бойней, которую устроили сами народы, когда получили над собою власть?.. Грянула страшная война… — старик поцокал слюной.