Разведчики-то и встретили первых дезертиров. Солдаты, побросавшие оружие и возвращавшиеся домой, рассказали о новой битве, в которой опять не оказалось победителей.
Собравшись с силами после первого сражения, император решил отвоевать захваченные города. Поначалу все шло как по маслу, два города отбили, а вот с третьим вышла промашка.
Калеб принял бой с основными силами горавийцев в бескрайнем поле. И все вроде бы поначалу складывалось прекрасно. Войска императора теснили противника, казалось, у них полное преимущество, как вдруг горавийцы неожиданно нанесли мощный магический удар, который ни Калеб, ни его приближенные маги полностью блокировать не сумели. И, потеряв чуть не треть своих солдат, протрубили отступление. Но и горавийцы не полезли вперед, развивая успех. Они тоже понесли значительные потери, а удар, который их спас, больше не повторяли.
Армия императора отступила за реку, на прежние позиции, и там стояла уже третий день. Калеб выставил заградительные отряды, дабы ловить и уничтожать на месте каждого, кто попытается дезертировать, но единицам все же удавалось проскользнуть мимо дозоров. Таких-то счастливцев и привела судьба прямиком к армии Дарины. Вешать их не стали, пощадили, все же сведения они принесли интересные и, к тому же, указали точную дислокацию уцелевших полков.
А к вечеру те же разведчики наткнулись на отряд из десяти человек, с белым флагом на древке копья. Ехали они открыто, ни от кого не скрываясь, и спокойно сдали оружие по первому же слову, поэтому командир разведчиков решил проводить их прямиком к лордам-генералам, которые, в свою очередь, приняли решение остановить на время продвижение армии, устроили парламентеров в походную палатку и принялись ждать возвращения Дарины.
Дарина мгновенно включилась в дела государственные и, несмотря на усталость, наскоро поужинала, после чего приказала вести парламентеров к ней в палатку, где уже устроились и сэр Ульф, и лорд Алистер, и несколько других знатных соратников, и, конечно, Джек с Крисом.
Парламентеров не приводили долго. Дарина начала уже хмуриться, но Джек вдруг услышал шум у входа. Не спрашивая дозволения, он быстро вышел наружу.
Охранники пререкались с высоким господином, за спиной которого стояло девять человек. Все — достаточно богато одеты, каждый — отпрыск знатного рода. Но охранники отказывались пропустить такую толпу внутрь, несмотря на отсутствие оружия.
Джек представился и изящно поклонился.
Высокий господин тоже назвал себя:
— Лорд Элая к вашим услугам. Посол императора Калеба. А эти господа со мной, думаю, перечислять в данный момент их имена нет смысла.
— Я уверен, что каждое из ваших имен благородно, и я был бы счастлив их услышать, но, вы правы, сейчас у нас мало времени. Поэтому перейдем сразу к основному вопросу: в чем суть вашего конфликта с господами, что охраняют покой ее императорского величества?
Манеры Джека произвели благоприятное впечатление, поэтому Элая ответил сразу.
— Нас не пускают внутрь. Вот и вся суть конфликта.
— В целях безопасности, — хмуро сказал офицер охраны, — мы не имеем права пропустить одновременно больше трех человек.
— Господа, вы все слышали. Правила есть правила.
— Хорошо, — согласился Элая. — Лорд Одес, лорд Тиль, вы пойдете со мной.
Два названных человека шагнули вперед, остальные заворчали негромко, но перечить не осмелились.
— Прошу, — Джек шагнул первым и сразу же, лишь зайдя в палатку, представил гостей.
Элая поклонился императрице и, получив разрешение, начал:
— Ваше величество, я прибыл сюда от имени и по поручению моего господина и вашего законного супруга императора Калеба, который, получив недавно известия из родного дома, не поверил их абсурдности. Но, к сожалению, объективные причины не позволили ему немедленно отправиться в столицу, чтобы наказать подлых распространителей лживых слухов. А узнав, что ваше величество по счастливой случайности находится неподалеку, он прислал меня к вам, дабы я лично засвидетельствовал его почтение, а по возвращении развеял сомнения, посетившие моего господина.
— Красиво излагаете, лорд, — каменному выражению лица Дарины можно было только позавидовать. — Именно по этой причине вы не будете казнены немедленно, а сможете вернуться к вашему господину и передать от меня следующее. Он уже не является моим законным супругом. Ныне я свободна от любых обязательств, прямых или косвенных. Так что слухи оказались не лживыми. Но оставим эту тему. Зная моего бывшего супруга, не могу не предположить, что он прислал вас, лорд, не только для того, чтобы проверить известие, правдивость которого мог бы подтвердить любой мальчишка, живущий в Лорилье или в его округе. Так не будете ли вы столь любезны и не расскажете ли нам об истинной причине вашего визита?
Элая задумался. Прямота и откровенность императрицы ломали ему всю игру, но он был человеком широких взглядов и решил действовать столь же прямо, как от него, очевидно, и ждали.