Читаем Цикл феникса. Роковой союз полностью

Зельдоса Шабо затрясло то ли от гнева, то ли от ужаса. Он подошел к Альве и упал на колени перед ним. Зельдос несколько раз поцеловал ботинки юноши и встал. Смотря на пол, он сухо извинился и попросил разрешения уйти. Паладин махнул ему рукой, и Зельдос выбежал из храма вместе со своей свитой.

Азариус еще некоторое время обсуждал с настоятелем городскую обстановку.

«Почему этот дворянин так испугался паладина? Даже поцеловал ботинки простолюдина. Он что-то скрывает?» – думал Альва.

Вскоре герои вновь зашагали по безлюдным улочкам Бэлора.

– Куда мы теперь идем? – спросил юный маг.

– К графу Богарне, – ответил Азариус.

– Вы его подозреваете?

– Нет, но его сын может кое-что знать.

– А что думаете о господине Зельдосе Шабо?

– Жалкий тип.

– Мне он тоже не понравился, – подхватил Альва, – было в нем что-то отталкивающее. И он очень боялся вас.

– Если бы я представился, боюсь, его дорогие штанишки не выдержали бы, – спокойно заметил паладин.

***

Поместье графа Богарне выглядело воистину роскошно. Дорогие ковры с яркими узорами и многочисленные статуи из великолепного розового мрамора красноречиво показывали достаток владельца поместья. Азариус и Альва сидели в просторной светлой гостиной и ждали графа.

Паладин размышлял о новой информации, полученной от настоятеля Пирэля. С его слов, убитые горожане имели кое-что общее. Все они были светловолосы. Все, кроме убитого несколько дней назад дворянина. Его звали Мирэйн. То убийство отличалось от всех предыдущих. У других жертв помимо отрубленной головы находили только небольшую рану, оставленную, по-видимому, кинжалом. Но у Мирэйна обнаружили глубокую колотую рану на спине. Ему отрубили голову, как и другим жертвам, но никакого странного символа рядом на мостовой стражники не увидели.

«Судя по всему, то был подражатель. По словам настоятеля, этот Мирэйн отличался добротой и миролюбием, но у любого человека есть враги. Возможно, нам сейчас поведает о них его лучший друг. Как его там? Келсий? Да и с самим графом поговорить не помешало бы», – размышлял Азариус.

В гостиную вошел темноволосый мужчина средних лет, обладающий приятной внешностью.

– Добрый день, уважаемые гости, – сказал он, садясь в кресло напротив Азариуса, – меня зовут Келсий Богарне. Я старший сын графа. Прошу простить, но отец неважно себя чувствует со вчерашнего дня. Боюсь, он не сможет почтить вас своим присутствием. Однако я готов оказать вам должное внимание и посодействовать вашему делу, насколько это в моих силах. Не сочтите за грубость, но не могли бы вы представиться, чтобы я мог должным образом к вам обращаться.

– Паладин Азариус Гуарье.

– Наслышан о ваших подвигах. Благодаря им в мире намного безопасней. А ваш спутник? – Келсий перевел взгляд на Альву и, увидев смущение юноши, ободряюще улыбнулся.

– Меня зовут Альва, господин Келсий Богарне.

– Какие же у вас есть вопросы, дорогие гости?

– Вы знали Мирэйна? – спокойным голосом спросил Азариус.

Келсий Богарне едва заметно вздрогнул, что не ускользнуло от внимательного взгляда паладина.

– Конечно, знал. Он был моим другом. Для меня его смерть стала тяжелым ударом.

– У него были враги?

– О таких я не слышал. А почему вы спрашиваете? Его же убил проклятый колдун.

– Так и есть, но я хочу понять, почему еретик выбрал его.

Келсий откинулся в кресле и посмотрел на потолок. Его взгляд стал задумчивым. Мужчина ненадолго замолчал, а после сказал:

– Никогда не слышал о врагах Мирэйна. Он почти ни с кем не ссорился. Лишь с господином Зельдосом Шабо у них возникали перепалки. Понимаете, Мирэйн чувствовал отвращение от воспитательных мер барона Шабо по отношению к слугам. Не знаю, слышали ли вы об этом или нет.

– О каких воспитательных мерах идет речь? – спросил Азариус.

– Господин Шабо избивает неугодных слуг. Иногда весьма сильно. Я понимаю, что он может так поступать, но это не красит дворянина. Об этом ему всегда напоминал Мирэйн…

– Понятно. У вас есть какие-то догадки о личности колдуна?

– К сожалению, нет. Думаю, вы уже слышали, что ранее подозревали двух человек. В итоге они оказались невиновны. Но…

Сын графа нервно постукивал пальцами по подлокотнику кресла. На его лице мелькнуло волнение.

– Но, – вновь заговорил он, – ходят слухи, что колдуном может быть кто-то из знати. Мне бы не хотелось в это верить.

В гостиную вошли служанки с серебряными подносами. Они подали чай и сладости.

– Угощайтесь, – радушно предложил Келсий, сбрасывая маску беспокойства, – я слышал, вы прибыли только сегодня. Наверняка дорога выдалась утомительной.

Азариус заметил, с каким восторгом Альва смотрел на сладости. Парнишка из семьи кузнеца вряд ли пробовал нечто подобное.

– Мне нужно идти, но я возьму с собой сладости, если вы не против, – вставая с кресла, молвил паладин.

– Что вы! Подождите только немного, пока горничные завернут их для вас.

Вскоре герои вышли из поместья графа. Азариус протянул Альве сладости, завернутые в большой ситцевый платок.

– Возьми.

– Это мне? – неуверенно спросил юноша.

– Разве ты не хочешь попробовать?

– Хочу! – радостно воскликнул юноша, беря в руки сверток. – Спасибо, господин Азариус!

Перейти на страницу:

Похожие книги