Читаем Цикл «Плетеный бог». Книга 2. Джастусхан полностью

После всех приготовлений их ждал родич из деревни Далая. И как только он их заметил, то сразу помахал рукой, Далай же в ответ помахал тоже. Когда они встретились Джастус услышал местное наречие, на котором они разговаривали и используя способности Бога, тут же перевел их разговор. Мелькер и его внук ничего не поняли. Джастус объяснил, что они поздоровались друг с другом и начали спрашивать, как дела? и где все это время Далай пропадал. Мелькер и его внук сделали удивленные, но в тоже время довольные лица и улыбнулись. Родич Далая осмотрел гостей и тоже улыбнулся в ответ, затем они увидели позади него верблюдов, но не таких как в пустыне Сахара, а с более густой шерстью и двумя горбами. Мелькер как и все остальные был в изумлении. Далай рассказал, что верблюды составляют прочную основу быта кочевых народов Монголии, а также скотоводство из которого они берут все самое необходимое для пропитания людей:

масло, мясо, шерсть, молоко и тягловую силу для переноски тяжестей.      Деревня Далая располагалась на границе с пустыней Гоби. Далай предупредил, что путешествие будет долгим, дня три пути от столицы Улан-Батор. Видимо поэтому Далай дал им время закупиться провизией, чтобы по дороге они не умерли с голоду. Далай помог своим гостям взобраться на верблюдов, и они начали свое путешествие.

Первый день пути они пересекали холмистую местность. Ветер дул с такой силой, что верблюды начинали рычать от попадания пыли в глаза. Из-за сложившейся ситуации было принято решение сделать привал. Родич Далая притащил на верблюдах юрту и начал вместе со всеми ее устанавливать, чтобы переночевать этот день. На следующий день светило солнце. Его лучи освящали холмы и почву под ногами. Внук Мелькера с любопытством смотрел на весь простирающийся пейзаж и был заворожён животными, которых они встретили по дороге, а именно: Дикие табуны лошадей, разновидность монгольского сурка, цапли-красавки и т.д. Некоторые поселения встречали их с радушием и гостеприимностью. Дети охотно учились у старших пасти лошадей и верблюдов. Молодые девушки учились у старших женщин вышиванию и выделыванию шкур лошадей, верблюдов и козлов. Также девушек обучали готовке традиционных блюд. Второй день прошел незаметно. На рассвете третьего дня они собрали вещи и отправились на контрольную точку их путешествия. Погода кардинально поменялась. Солнце пекло еще с большей силой, что им пришлось снять верхнюю одежду, оставив майки с коротким рукавом. До поселения Далая оставалось пять километров пути. Оставшееся расстояние они провели в тишине. Каждый думал о своем. Кто-то вспоминал свой дом, кто-то думал о будущем, которое их ожидало. Тишину нарушили крики восторженных людей, приветствуя Далая и его родича. Вперед вышел глава поселения, и развел руки в стороны и поприветствовал их:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры