Читаем Цитадель бога смерти полностью

В Джателле боролись противоположные чувства. С одной стороны, ей было приятно обожание народа и она тепло приветствовала их, а с другой стороны ей было жаль, что ее маскарад провалился и вся игра полностью закончилась. Илисса вся дрожа и крепко держалась за сестру.

Эрейзан спросил ее с участием:

- Он причинил вам вред, принцесса? Если да, то я найду его и задушу.

- Я... со мной все нормально. Он ничего мне не сделал Благодарю тебя, Эрейзан из Камата. Ты... спас меня от опасности.

Илисса улыбнулась и все зрители с облегчением вздохнули, а Эрейзана охватил благоговейный трепет.

Джателла покачала головой при виде того, как ошеломляюще действует красота ее сестры на людей. Это она наблюдала довольно часто, но никакой ревности это в ней не вызывало. Она ласково посмотрела на Илиссу и затем снова повернулась к Тирусу.

- Вы развлекли нас своим представлением, а теперь спасли от воров. Думаю, что вы показали нам лишь малую часть своих талантов.

- Джателла! - Илисса подбежала к сестре и дернула ее за плащ. Улыбка ее исчезла и она выглядела как ребенок, замеченный и уличенный в чем-то неприличном, требующем наказания.

- В чем дело, малышка? - Джателла обняла свою сестру, пытаясь успокоить ее.

- Королева! Мое сокровище... Илисса! Благодарение богам, наконец-то мы вас нашли!

Хорошо вооруженные солдаты пробивались сквозь толпу людей, окружавших королеву и ее сестру. Ими командовал какой-то дворянин, выкрикивающий приказы. Солдаты образовали кордон, вытесняя людей за пределы широкого круга, внутри которого остались только Тирус с Эрейзаном и две женщины. Дворянин, который командовал всем, был роскошно одет. Он был красив почти по-женски, его лицо было гладко выбрито, волосы блестели от помады и маета. Он преклонил колени перед сестрами - королевами, опустив свои роскошные блестящие сапоги в грязь. Он горячо поцеловал руку Илиссы, как человек, которого только что покинула паника.

- Когда... когда мы обнаружили, что вы ушли из дворца одни, без охраны и без слуг, мы боялись, что стучится что-нибудь ужасное. Затем, когда выяснится, какую одежду вы взяли из гардероба...

- Вы слишком сильно беспокоитесь, Обаж. - Джателла была раздражена. Она нервно теребила завязки плаща, ручку кинжала и шпаги. - Мы совсем не рисковали. Я вооружена и знаю, как пользоваться оружием.

- Королева! Молю, выслушайте меня. У Куреда есть враги, а кроме того существуют разбойники, которые могут попытаться захватить вас ради выкупа, вас и мою невесту.

Он продолжал держать Илиссу за руку, нежно поглаживая ее пальцы.

Джателла горячо воскликнула:

- Уверяю вас, что опасности никакой не было!

Тут же Обаж согласился, не упустив момента польстить ей:

- Ну, конечно, опасности нет. Омантл свидетель, как все любят вас. Никто не может сделать вам ничего плохого. Но... может произойти какая-нибудь случайность.

- Чепуха!

Тирус держал свое мнение при себе. Ему не правились вид и манеры этого расфуфыренного дворянина, но, возможно, Обаж говорил правду. Маска Джателлы вовсе не была такой безопасной, как ей казалось. Тирус проник под маску с помощью своего искусства, но Роф сразу же узнал их, как только они появились. Поэтому крантинец и исчез так быстро и незаметно. Скорее всего, он боялся, что там, где появились Королева и Принцесса, будет много переодетых солдат и полицейских. Вор, который хотел срезать у Илиссы кошелек, не знал, кто она. А если бы это был не простой вор, а какой-нибудь убийца, могло бы случиться непоправимое.

Джателла все спорила с Обажем. Это был односторонний спор, так как только Джателла возражала Обажу, а тот сразу же менял свое мнение, во всем соглашаясь со своей королевой. Тирус был рад, что Джателла не поддавалась на все эти комплименты и льстивые слова. Илисса же, напротив, с упоением внимала каждому слову и соглашалась со всем, что говорил Обаж.

- А что здесь делают эти? - лорд Обаж наконец нашел мишень, на которую он мог обрушиться, не боясь отпора. - Кто эти бродяги? Почему они смотрят? Они выразили же вам непочтительность, мое сокровище! Мы их высечем, чтобы научить манерам и уважению.

- Единственный, чьи манеры здесь не к месту, так это вы, - оборвала его Джателла. Ее тон заставил замолчать Обажа и задумчиво прикусить губу.

- Не сердитесь, - попросила Илисса, заступаясь за своего жениха. Он погладил ее руку и сказал:

- Обаж заботится о вашей безопасности, Джателла.

Не обращая на него внимания, Джателла ответила:

- Я ему благодарна за заботу, малышка. Но в Куреде я решаю, кто оскорбляет дом Фер-Со и кто должен быть наказан за нанесенные оскорбления.

Ее красавица сестра всеми силами желала установления мира между Джателлой и Обажем. Увидев это, Джателла пожала плечами и обратилась к Тирусу, не обращая внимания на присутствие Обажа:

- Ну вот. Игра была кончена из-за длинного языка какой-то служанки. Она была кончена еще до того, как ты разоблачил меня, Тирус из Камата.

- Ваша тайна осталась бы между нами, королева... - начал он.

Обаж громко прокашлялся и перебил Тируса:

- Позвольте сопровождать вас во дворец, королева. У нас есть лошади и повозка для вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги