Читаем Цитадель Огня полностью

– Что это, леди Мелия? – спросил он.

– Вот не думала, что когда-нибудь увижу подобного тебе, – сказала леди, но обращалась она не к Тревису. – Мы уничтожили все изображения. Похоже, я ошибалась.

Фолкен подъехал к Мели и и положил руку ей на плечо.

– Успокойся, Мелия. Это всего лишь рисунок. Линии, начертанные на камне, вот и все.

Ее глаза сверкали.

– А разве линии не обладают силой, Фолкен? Разве ты сам не говорил так о своих драгоценных рунах?

Бард покачал головой и ничего не ответил.

– Кто это? – спросил Тревис, хотя ему не хотелось услышать ответ.

– Моуг, Повелитель Сумерек. Один из Старых Богов.

– Вроде Олрига?

Бард бросил на него такой свирепый взгляд, что Тревис прикусил язык.

– Нет. Совсем не вроде Олрига. Даже в самом начале Моуг отличался от остальных Зеари, а в конце стал их врагом.

– Не только врагом Старых Богов, – добавила Мелия, чьи янтарные глаза превратились в щелки. – Но и нашим.

К ним присоединилась Грейс.

– Я слышу, вы сказали о Старых Богах, Фолкен. О них постоянно говорят толкователи рун. Но я никогда не слышала про них от других жителей Зеи. Они им когда-нибудь поклонялись?

– Зеари мало интересовались людьми. В отличие от Ниндари, Новых Богов, которые отважились войти в Фаленгарт из Аль-Амуна и Тарраса, навсегда связав свою жизнь с теми, кто им следовал. Старые Боги были существами камня, леса и неба. Они плохо понимали обычаи людей. Впрочем, некоторые из них искали встречи с людьми, сближались с ними и получали удивительные дары. Такие, как руны. В течение многих столетий могримы знали о Старых Богах и их детях, Зеримах – Маленьком народце.

Пока бард вел свой рассказ, взгляд Тревиса вернулся к изображению на белой скале. Что-то в нем показалось ему… знакомым. В единственном глазе, смотревшем на него с середины лица. А потом Тревис увидел то, чего сразу не заметил: на левом плече старого бога примостилось существо со сложенными крыльями и изогнутым клювом. Подозрительно похожее на…

На ворона, Тревис.

Нет, не может быть. Все Вороны исчезли – их сожгли. Разве сестра Миррим не видела это своими слепыми проклятыми глазами?

– А кто сделал рисунок, Фолкен? – громко спросил Дарж. – Может быть, могрим?

Бард покачал головой:

– Нет, могримы не умели рисовать. Они не знали, что такое музыка, и не украшали свои тела, если не считать естественных красящих веществ, которые они получали из почвы или растений. Полагаю, рисунок сделан позже, кем-то из первых людей, которые пришли в Фаленгарт с юга и встретили здесь Старых Богов.

Бельтан фыркнул, показывая в сторону фигурок на ладони Бога, тщетно пытающихся спастись.

– Считайте, что на меня снизошло откровение, но мне почему-то кажется, что их не слишком порадовала встреча с Богом.

Лирит продолжала внимательно смотреть на рисунок.

– Он завораживает, – сказала она.

– Нет, это просто чудовищно, – резко возразила Мелия. Она обратила свой пылающий взор на Фолкена. – И ты еще продолжаешь удивляться, почему люди забыли Старых Богов.

Бард в ответ лишь покачал головой.

– А что с ними случилось? – спросила Эйрин. – Куда они исчезли?

Фолкен вздохнул.

– Их время прошло. Когда с юга появились Новые Боги и подружились с людьми, началось их шествие по Фаленгарту, а Старые Боги и Маленький народец поняли, что их век закончился, поэтому они скрылись в Сумеречном Царстве.

– Ну, вряд ли все было так просто, – заметила Мелия. Бард еще раз посмотрел на огромный рисунок.

– Да, наверное.

Грейс убрала пряди светлых волос с лица.

– И все же кое-что остается для меня загадкой. Прошлой зимой Маленький народец из Сумеречного леса бродил по залам Кейлавера. Ты первым оповестил об их возвращении, Фолкен. Но если Маленький народец пришел к нам из Сумеречного Царства, почему бы вслед за ним не вернуться и Старым Богам?

Прежде чем Фолкен успел ответить, Мелия сделала быстрый жест рукой.

– Давайте уедем отсюда. Здесь нам нечего искать. – И она направила своего белого скакуна вниз по склону.

Тревис нахмурился и посмотрел на Фолкена.

– Что она имела в виду?

Однако бард отвел глаза.

– Поехали, – сказал он, и все последовали за Мелией.

ГЛАВА 59

На следующий день они проехали между двумя каменными сторожевыми башнями, установленными на одинаковых насыпных курганах, и оказались на территории Перридона. Похоже, туманы, которыми славился этот доминион, любили бродить вдоль его границ, поскольку стоило путешественникам подъехать к башням, как густой туман поднялся из лощин, и уже вскоре клубящиеся белые облачка стали доходить всадникам до колен.

Дарж посмотрел на безмолвные сторожевые башни и не заметил в узких окнах света.

– Разве здесь не должно быть сторожевых отрядов, Фолкен?

– Да, Перридон обычно ревностно охраняет свои границы, – помрачнев, ответил бард.

Бельтан фыркнул.

– Не думаю, что даже мышь незаметно проскочит в Перридон, не заплатив налог в три усика. В Перридоне гарнизоны стоят на каждой дороге, реке или тропе, ведущей в их доминион. Всякий раз, когда я сюда попадал, мне приходилось без конца останавливаться и объяснять, кто я такой, что меня привело в Перридон и что я ел на завтрак две недели назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги