Стихи, будто бы сочиненные при отъезде в Шотландию (1561); обычно цитируются как подлинные. Между тем Мария, возможно, и повторила несколько раз: «Прощай, Франция», однако стихи появились в печати лишь в 1765 г. и принадлежат французскому литератору Габриелю де Керлону (G. de Querlon, 1702—1780). > Fournier, p. 178—184.
Широкую известность эти строки получили в качестве рефрена песни Беранже «Прощание Марии Стюарт» (1815). > Stevenson, p. 885.
Обратитесь к своей совести и вспомните, что сцена мирового театра обширнее королевства Англии.
Лицам, которым было поручено допросить ее в заточении (13 окт. 1586 г.). > Knowles, p. 501.
(Maria Theresia, 1717—1780), австрийская эрцгерцогиня с 1740 г.
В этой войне Австрия не может выиграть ничего, а потерять может всё.
Так будто бы сказала Мария Терезия о войне с Пруссией и Саксонией за баварское наследство (1778—1779). > Gefl. Worte-81, S. 274 .
(Mary Tudor, 1516—1558), английская королева с 1553 г.
Если я умру и меня вскроют, вы найдете слово «Кале», вырезанное на моем сердце.
Слова королевы незадолго до смерти, согласно «Хронике» П. Холиншеда (1585). > Partnow E. The New Quotable Woman. – New York, 1993, p. 41.
Город Кале, последнее английское владение во Франции, был отвоеван французами в 1558 г.
(Marx, Karl, 1818—1883), немецкий философ, основатель марксизма
...чтобы человечество
Маркс—Энгельс, 1:448
Обычно цитируется: "...чтобы человечество
Оружие критики не может, конечно, заменить критики оружием, материальная сила должна быть опрокинута материальной же силой; но и теория становится материальной силой, как только она овладевает массами.
Маркс—Энгельс, 1:422
Революции – локомотивы истории.
Маркс—Энгельс, 7:86
Нации, как и женщине, не прощается минута оплошности, когда первый встречный авантюрист может совершить над нею насилие.
Маркс—Энгельс, 8:118
Гегель где-то отмечает, что все великие всемирно-исторические события и личности появляются, так сказать, дважды. Он забыл прибавить: первый раз в виде трагедии, второй раз в виде фарса.
Маркс—Энгельс, 8:119
Отсюда: «История повторяется дважды – сначала в виде трагедии, потом в виде фарса».
п «История повторяется» (Ф-110).
Парламентский кретинизм.
Маркс—Энгельс, 8:124
"И только своеобразной болезнью, с 1848 года свирепствовавшей на всем континенте, –
Освобождение рабочего класса должно быть завоевано самим рабочим классом.
Маркс—Энгельс, 17:445
Отсюда: «Освобождение рабочих должно быть делом самих рабочих».
Пусть сравнят с этими готовыми штурмовать небо парижанами холопов немецко-прусской священной римской империи <...>.
Маркс—Энгельс, 33:172
Выражение «штурмовать небо» нередко приписывается Марксу, хотя оно встречалось и раньше, напр.: «Иммануил Кант <...> штурмовал небо, он перебил весь гарнизон <...>» (Г. Гейне, «К истории религии и философии в Германии», кн. 3) (1834). > Гейне, 4:284.
Этот оборот восходит к «Одиссее», XI, 316—317. «Небо приступом взять» грозились юные великаны От и Эфиальт, сыновья Посейдона. > Гомер. Одиссея. – М., 2000, с. 128; пер. В. А. Жуковского.
Революционная диктатура пролетариата.